Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 4Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½Å À̰¡ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¿ì¸®µµ ´Ù½Ã »ì¸®»ç ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ±× ¾Õ¿¡ ¼­°Ô ÇÏ½Ç ÁÙÀ» ¾Æ³ë¶ó
 KJV Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
 NIV because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you in his presence.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀº ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½Å ºÐÀÌ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¿ì¸®µµ ´Ù½Ã »ì¸®½Ã°í ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² ¿ì¸®¸¦ ±×ºÐ °ç¿¡ ¾ÉÈ÷½Ã¸®¶ó´Â °ÍÀ» Àß ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½Å ºÐÀÌ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² ¿ì¸®µµ ´Ù½Ã »ì¸®½Ã°í ¿©·¯ºÐ°ú ÇÔ²² ¿ì¸®¸¦ ±×ºÐ °ç¿¡ ¾ÉÈ÷½Ã¶ó´Â °ÍÀ» Àß ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want ons weet dat Hy wat die Here Jesus opgewek het, ons ook deur Jesus sal opwek en saam met julle voor Hom sal stel.
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ, ¬é¬Ö ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú¬Ý ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan idet vi vide, at han, som oprejste den Herre Jesus, skal ogs? oprejse os med Jesus og fremstille os tillige med eder.
 GerElb1871 indem wir wissen, da©¬ der, welcher den Herrn Jesus auferweckt hat, auch uns mit Jesu auferwecken und mit euch darstellen wird;
 GerElb1905 indem wir wissen, da©¬ der, welcher den Herrn Jesus auferweckt hat, auch uns mit Jesu auferwecken und mit euch darstellen wird;
 GerLut1545 und wissen, da©¬ der, so den HERRN Jesum hat auferweckt, wird uns auch auferwecken durch Jesum und wird uns darstellen samt euch.
 GerSch da wir wissen, da©¬ der, welcher den Herrn Jesus von den Toten auferweckt hat, auch uns mit Jesus auferwecken und samt euch darstellen wird.
 UMGreek ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í.
 ACV knowing that he who raised up the Lord Jesus will also raise us up through Jesus, and will present us with you.
 AKJV Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
 ASV knowing that he that raised up (1) the Lord Jesus shall raise up us also with Jesus, and shall present us with you. (1) Some ancient authorities omit the Lord )
 BBE Because we are certain that he who made the Lord Jesus come back from the dead, will do the same for us, and will give us a place in his glory with you.
 DRC Knowing that he who raised up Jesus, will raise us up also with Jesus, and place us with you.
 Darby knowing that he who has raised the Lord Jesus shall raise us also with Jesus, and shall present us with you.
 ESV knowing that (1 Thess. 4:14; See Acts 2:24) he who raised the Lord Jesus (ch. 1:9) will raise us also with Jesus and ([Jude 24]) bring us with you into his presence.
 Geneva1599 Knowing that he which hath raised vp the Lord Iesus, shall raise vs vp also by Iesus, and shall set vs with you.
 GodsWord We know that the one who brought the Lord Jesus back to life will also bring us back to life through Jesus. He will present us to God together with you.
 HNV knowing that he who raised the Lord Yeshua will raise us also with Yeshua, and will present us with you.
 JPS
 Jubilee2000 knowing that he who raised up the Lord Jesus shall raise us up also by Jesus and shall present [us] with you.
 LITV knowing that He who raised up the Lord Jesus will also raise us up through Jesus, and will present us with you.
 MKJV knowing that He who raised up the Lord Jesus shall also raise us up by Jesus, and shall present us with you.
 RNKJV Knowing that he which raised up the Master Yahushua shall raise up us also by Yahushua, and shall present us with you.
 RWebster Knowing that he who raised the Lord Jesus shall raise us also by Jesus , and shall present us with you .
 Rotherham Knowing that, he who raised up \ul1 the Lord\ul0 Jesus, will raise up, us also, together with Jesus, and will present us together with you.
 UKJV Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.
 WEB knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will present us with you.
 Webster Knowing, that he who raised the Lord Jesus, will raise us also by Jesus, and will present [us] with you.
 YLT knowing that He who did raise up the Lord Jesus, us also through Jesus shall raise up, and shall present with you,
 Esperanto sciante, ke Tiu, kiu levis la Sinjoron Jesuo, levos nin ankaux kun Jesuo kaj prezentos nin kun vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø