Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 4Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±â·ÏµÈ ¹Ù ³»°¡ ¹Ï¾úÀ¸¹Ç·Î ¸»ÇÏ¿´´Ù ÇÑ °Í °°ÀÌ ¿ì¸®°¡ °°Àº ¹ÏÀ½ÀÇ ¸¶À½À» °¡Á³À¸´Ï ¿ì¸®µµ ¹Ï¾úÀ¸¹Ç·Î ¶ÇÇÑ ¸»Çϳë¶ó
 KJV We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
 NIV It is written: "I believed; therefore I have spoken." With that same spirit of faith we also believe and therefore speak,
 °øµ¿¹ø¿ª `¤¤) ³ª´Â ¹Ï¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¸»ÇÏ¿´´Ù'¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ¼º¼­¿¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®µµ ÀÌ¿Í ¶È°°Àº ¹ÏÀ½ÀÇ Á¤½ÅÀ» °¡Áö°í ¹Ï°í ¶Ç ¸»ÇÕ´Ï´Ù. (¤¤. ½Ã116:10)
 ºÏÇѼº°æ "³ª´Â ¹Ï¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¸»ÇÏ¿´´Ù." ¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ ¼º°æ¿¡ ±â·ÏµÇ¿© ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®µµ ÀÌ¿Í ¶È °°Àº ¹ÏÀ½ÀÇ Á¤½ÅÀ» °¡Áö°í ¹Ï°í ¶Ç ¸»ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 En omdat ons dieselfde Gees van die geloof het -- soos geskrywe is: Ek het geglo, daarom het ek gespreek -- glo ons ook, daarom spreek ons ook.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú ¬ã¬ì¬ë ¬Õ¬å¬ç ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬±¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¡°, ¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Þ,
 Dan Men efterdi vi have den samme Troens ?nd, som der er skrevet: "Jeg troede, derfor talte jeg," s? tro ogs? vi, og derfor tale vi ogs?,
 GerElb1871 Da wir aber denselben Geist des Glaubens haben (nach dem, was geschrieben steht: "Ich habe geglaubt, darum habe ich geredet"), (Ps. 116,10) so glauben auch wir, darum reden wir auch,
 GerElb1905 Da wir aber denselben Geist des Glaubens haben (nach dem, was geschrieben steht: "Ich habe geglaubt, darum habe ich geredet"), (Ps. 116, 10) so glauben auch wir, darum reden wir auch,
 GerLut1545 Dieweil wir aber denselbigen Geist des Glaubens haben (nachdem geschrieben stehet: Ich glaube, darum rede ich), so glauben wir auch, darum so reden wir auch
 GerSch Weil wir aber denselben Geist des Glaubens haben, gem?©¬ dem, was geschrieben steht: ?Ich habe geglaubt, darum habe ich geredet?, so glauben auch wir, darum reden wir auch,
 UMGreek ¥Å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥Å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á, ¥ä¥é¥ï ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í, ¥ä¥é¥ï ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í,
 ACV And having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, therefore I spoke, we also believe, and therefore we speak,
 AKJV We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
 ASV But having the same spirit of faith, according to that which is written, (1) I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak; (1) Ps 116:10)
 BBE But having the same spirit of faith, as it is said in the Writings, The words of my mouth came from the faith in my heart; in the same way, our words are the outcome of our faith;
 DRC But having the same spirit of faith, as it is written: I believed, for which cause I have spoken; we also believe, for which cause we speak also:
 Darby And having the same spirit of faith, according to what is written, I have believed, therefore have I spoken; *we* also believe, therefore also we speak;
 ESV Since we have (1 Cor. 12:9; 2 Pet. 1:1) the same spirit of faith according to what has been written, (Cited from Ps. 116:10) I believed, and so I spoke, we also believe, and so we also speak,
 Geneva1599 And because we haue the same spirite of faith, according as it is written, I beleeued, and therefore haue I spoken, we also beleeue, and therefore speake,
 GodsWord The following is written, "I believed; therefore, I spoke." We have that same spirit of faith. We also believe; therefore, we also speak.
 HNV But having the same spirit of faith, according to that which is written, ¡°I believed, and therefore I spoke.¡± (Psalm 116:10) We also believe, and therefore also we speak;
 JPS
 Jubilee2000 We having the same Spirit of faith, according as it is written, I believed and, therefore, I have spoken; we also believe and, therefore, speak;
 LITV But having the same spirit of faith, according to what has been written, "I believed, therefore I spoke," we also believe, therefore we also speak, LXX-Psa. 115:1; MT-Psa. 116:10
 MKJV For we, having the same spirit of faith (according as it is written, "I believed, and therefore I have spoken"); we also believed and therefore speak,
 RNKJV We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
 RWebster We having the same spirit of faith , according as it is written , I believed , and therefore have I spoken ; we also believe , and therefore speak ;
 Rotherham Howbeit, seeing that we have the same spirit of faith, according to that which is written?I believed, therefore I spake, we, also believe, therefore also we speak:
 UKJV We having the same spirit (pneuma) of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
 WEB But having the same spirit of faith, according to that which is written, ¡°I believed, and therefore I spoke.¡± (Psalm 116:10) We also believe, and therefore also we speak;
 Webster We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
 YLT And having the same spirit of the faith, according to that which hath been written, `I believed, therefore I did speak;' we also do believe, therefore also do we speak;
 Esperanto Sed havante la saman spiriton de fido laux la skribo:Mi kredis, kaj tial mi parolis; ni ankaux kredas, kaj tial ankaux ni parolas;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø