¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 4Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï »ç¸ÁÀº ¿ì¸® ¾È¿¡¼ ¿ª»çÇÏ°í »ý¸íÀº ³ÊÈñ ¾È¿¡¼ ¿ª»çÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
So then death worketh in us, but life in you. |
NIV |
So then, death is at work in us, but life is at work in you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ¿ì¸® ¼Ó¿¡¼´Â Á×À½ÀÌ ¼³Ä¡°í ¿©·¯ºÐ ¼Ó¿¡¼´Â »ý¸íÀÌ ¾àµ¿Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© ¿ì¸® ¼Ó¿¡¼´Â Á×À½ÀÌ ÀÏÇÏ°í ¿©·¯ºÐ ¼Ó¿¡¼´Â »ý¸íÀÌ ¾àµ¿Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
So werk die dood dan in ons, maar die lewe in julle. |
BulVeren |
¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ? ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
S?ledes er D©ªden virksom i os, men Livet i eder! |
GerElb1871 |
So denn wirkt der Tod in uns, das Leben aber in euch. |
GerElb1905 |
So denn wirkt der Tod in uns, das Leben aber in euch. |
GerLut1545 |
Darum so ist nun der Tod m?chtig in uns, aber das Leben in euch. |
GerSch |
So ist also der Tod wirksam in uns, das Leben aber in euch. |
UMGreek |
¥Ø¥ò¥ó¥å ¥ï ¥ì¥å¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í, ¥ç ¥ä¥å ¥æ¥ø¥ç ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í. |
ACV |
So death indeed works in us, but life in you. |
AKJV |
So then death works in us, but life in you. |
ASV |
So then death worketh in us, but life in you. |
BBE |
So then, death is working in us, but life in you. |
DRC |
So then death worketh in us, but life in you. |
Darby |
so that death works in us, but life in you. |
ESV |
So ([ch. 13:9]) death is at work in us, but life in you. |
Geneva1599 |
So then death worketh in vs, and life in you. |
GodsWord |
Death is at work in us, but life is at work in you. |
HNV |
So then death works in us, but life in you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
So then death works in us, but life in you. |
LITV |
so that death indeed works in us, and life in you. |
MKJV |
So then death works in us, but life in you. |
RNKJV |
So then death worketh in us, but life in you. |
RWebster |
So then death worketh in us , but life in you . |
Rotherham |
So that, his death, in us, doth energise, but, his life, in you. |
UKJV |
So then death works in us, but life in you. |
WEB |
So then death works in us, but life in you. |
Webster |
So then death worketh in us, but life in you. |
YLT |
so that, the death indeed in us doth work, and the life in you. |
Esperanto |
La morto do energias en ni, sed la vivo en vi. |
LXX(o) |
|