Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï »ç¸ÁÀº ¿ì¸® ¾È¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ°í »ý¸íÀº ³ÊÈñ ¾È¿¡¼­ ¿ª»çÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV So then death worketh in us, but life in you.
 NIV So then, death is at work in us, but life is at work in you.
 °øµ¿¹ø¿ª À̸®ÇÏ¿© ¿ì¸® ¼Ó¿¡¼­´Â Á×À½ÀÌ ¼³Ä¡°í ¿©·¯ºÐ ¼Ó¿¡¼­´Â »ý¸íÀÌ ¾àµ¿Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̸®ÇÏ¿© ¿ì¸® ¼Ó¿¡¼­´Â Á×À½ÀÌ ÀÏÇÏ°í ¿©·¯ºÐ ¼Ó¿¡¼­´Â »ý¸íÀÌ ¾àµ¿Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 So werk die dood dan in ons, maar die lewe in julle.
 BulVeren ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ? ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan S?ledes er D©ªden virksom i os, men Livet i eder!
 GerElb1871 So denn wirkt der Tod in uns, das Leben aber in euch.
 GerElb1905 So denn wirkt der Tod in uns, das Leben aber in euch.
 GerLut1545 Darum so ist nun der Tod m?chtig in uns, aber das Leben in euch.
 GerSch So ist also der Tod wirksam in uns, das Leben aber in euch.
 UMGreek ¥Ø¥ò¥ó¥å ¥ï ¥ì¥å¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í, ¥ç ¥ä¥å ¥æ¥ø¥ç ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í.
 ACV So death indeed works in us, but life in you.
 AKJV So then death works in us, but life in you.
 ASV So then death worketh in us, but life in you.
 BBE So then, death is working in us, but life in you.
 DRC So then death worketh in us, but life in you.
 Darby so that death works in us, but life in you.
 ESV So ([ch. 13:9]) death is at work in us, but life in you.
 Geneva1599 So then death worketh in vs, and life in you.
 GodsWord Death is at work in us, but life is at work in you.
 HNV So then death works in us, but life in you.
 JPS
 Jubilee2000 So then death works in us, but life in you.
 LITV so that death indeed works in us, and life in you.
 MKJV So then death works in us, but life in you.
 RNKJV So then death worketh in us, but life in you.
 RWebster So then death worketh in us , but life in you .
 Rotherham So that, his death, in us, doth energise, but, his life, in you.
 UKJV So then death works in us, but life in you.
 WEB So then death works in us, but life in you.
 Webster So then death worketh in us, but life in you.
 YLT so that, the death indeed in us doth work, and the life in you.
 Esperanto La morto do energias en ni, sed la vivo en vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø