Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 3Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿À´Ã±îÁö ¸ð¼¼ÀÇ ±ÛÀ» ÀÐÀ» ¶§¿¡ ¼ö°ÇÀÌ ±× ¸¶À½À» µ¤¾úµµ´Ù
 KJV But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
 NIV Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿À´Ã³¯±îÁöµµ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ÀÐÀ» ¶§¸¶´Ù ±×µéÀÇ ¸¶À½Àº ¿©ÀüÈ÷ ³Ê¿ï·Î °¡¸®¿öÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿À´Ã³¯±îÁöµµ ¸ð¼¼ÀÇ ·ü¹ýÀ» ÀÐÀ» ¶§¸¶´Ù ±×µéÀÇ ¸¶À½Àº ¿©ÀüÈ÷ ³Ê¿ï·Î °¡¸®¿öÁ® ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ja, tot vandag toe, wanneer Moses gelees word, l? daar 'n bedekking oor hulle hart;
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬á¬â¬Ú ¬á¬â¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ,
 Dan Men der ligger indtil denne Dag et D©¡kke over deres Hjerte, n?r Moses opl©¡ses;
 GerElb1871 Aber bis auf den heutigen Tag, wenn Moses gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen.
 GerElb1905 Aber bis auf den heutigen Tag, wenn Moses gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen.
 GerLut1545 Aber bis auf den heutigen Tag, wenn Mose gelesen wird, h?ngt die Decke vor ihrem Herzen.
 GerSch sondern bis zum heutigen Tage, so oft Mose gelesen wird, liegt die Decke auf ihrem Herzen.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥å¥ø? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥í¥á¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ç¥ó¥á¥é ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥ê¥á¥ë¥ô¥ì¥ì¥á ¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV But to this day when Moses is read, a veil lays upon their heart.
 AKJV But even to this day, when Moses is read, the veil is on their heart.
 ASV But unto this day, whensoever Moses is read, a veil lieth upon their heart.
 BBE But to this day, at the reading of the law of Moses, a veil is over their heart.
 DRC But even until this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.
 Darby But unto this day, when Moses is read, the veil lies upon their heart.
 ESV Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.
 Geneva1599 But euen vnto this day, whe Moses is read, the vaile is laid ouer their hearts.
 GodsWord Yet, even today, when they read the books of Moses, a veil covers their minds.
 HNV But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
 JPS
 Jubilee2000 But even unto this day when Moses is read, the veil is upon their heart.
 LITV But until today, when Moses is being read, a veil lies on their heart.
 MKJV But until this day, when Moses is read, the veil is on their heart.
 RNKJV But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
 RWebster But even to this day , when Moses is read , the veil is upon their heart .
 Rotherham But, until this day, whensoever Moses is read, a veil upon their heart, doth lie;
 UKJV But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
 WEB But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
 Webster But even to this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
 YLT but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,
 Esperanto sed gxis hodiaux, kiam ajn oni legas Moseon, vualo kusxas sur ilia koro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø