¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 3Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿µ±¤µÇ¾ú´ø °ÍÀÌ ´õ Å« ¿µ±¤À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌ¿¡ ¿µ±¤µÉ °ÍÀÌ ¾øÀ¸³ª |
KJV |
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth. |
NIV |
For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ú¿¬ Áö±ÝÀÇ ÀÌ ¿µ±¤Àº ¾öû³ª°Ô Å« °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ¿µ±¤¿¡ ºñ±ä´Ù¸é °ú°ÅÀÇ ±× ¿µ±¤Àº ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°ú¿¬ Áö±ÝÀÇ ÀÌ ¿µ±¤Àº ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want wat verheerlik was, is ook in hierdie geval nie verheerlik nie, vanwe? die alles oortreffende heerlikheid. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬à, ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬ä¬ß¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Ø¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Ja, det herlige er jo i dette Tilf©¡lde endog uden Herlighed i Sammenligning med den endnu st©ªrre Herlighed. |
GerElb1871 |
Denn auch das Verherrlichte ist nicht in dieser Beziehung verherrlicht worden, wegen der ?berschwenglichen Herrlichkeit. |
GerElb1905 |
Denn auch das Verherrlichte ist nicht in dieser Beziehung verherrlicht worden, wegen der ?berschwenglichen Herrlichkeit. |
GerLut1545 |
Denn auch jenes Teil, das verkl?ret war, ist nicht f?r Klarheit zu achten gegen diese ?berschwengliche Klarheit. |
GerSch |
Ja jenes, das herrlich war, ist ?berhaupt nicht herrlich im Vergleich zu diesem, das eine so ?berschwengliche Herrlichkeit hat. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç?. |
ACV |
For also that which has been glorified, has not been glorified in this regard, because of the glory that transcends. |
AKJV |
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excels. |
ASV |
For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth. |
BBE |
For the glory of the first no longer seems to be glory, because of the greater glory of that which comes after. |
DRC |
For even that which was glorious in this part was not glorified, by reason of the glory that excelleth. |
Darby |
For also that which was glorified is not glorified in this respect, on account of the surpassing glory. |
ESV |
Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it. |
Geneva1599 |
For euen that which was glorified, was not glorified in this point, that is, as touching the exceeding glorie. |
GodsWord |
In fact, the ministry that brings punishment lost its glory because of the superior glory of the other ministry. |
HNV |
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory thatsurpasses. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For even that which was [so] glorious had no glory in this respect, in comparison with the glory that excels. |
LITV |
For even that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, because of the surpassing glory. |
MKJV |
For even that which was made glorious had no glory in this respect, because of the glory that excels. |
RNKJV |
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth. |
RWebster |
For even that which was made glorious had no glory in this respect , by reason of the glory that excelleth . |
Rotherham |
For that which hath been made glorious, hath not even been made glorious, in this respect,?by reason of the surpassing glory. |
UKJV |
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excels. |
WEB |
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory thatsurpasses. |
Webster |
For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth. |
YLT |
for also even that which hath been glorious, hath not been glorious--in this respect, because of the superior glory; |
Esperanto |
CXar vere tio, kio havis gloron, ne estis glorigita en cxi tiu rilato, pro la superabunda gloro. |
LXX(o) |
|