¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 3Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¿ì¸®ÀÇ ÆíÁö¶ó ¿ì¸® ¸¶À½¿¡ ½è°í ¹µ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë°í Àд ¹Ù¶ó |
KJV |
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men: |
NIV |
You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everybody. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐ ÀڽŵéÀÌ ¹Ù·Î ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ´Â ¼Ò°³ÀåÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î ? ±×°ÍÀº ´©±¸¿¡°Ô³ª ´Ù ÅëÇÏ°í ´©±¸µçÁö ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¼Ò°³ÀåÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐ ÀڽŵéÀÌ ¹Ù·Î ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½¿¡ »õ°ÜÁ® ÀÖ´Â ÃÊ´ëÀåÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? ±×°ÍÀº ´©±¸¿¡°Ô³ª ´Ù ÅëÇÏ°í ´©±¸µçÁö ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¼Ò°³ÀåÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Julle is ons brief, geskrywe in ons harte, geken en gelees deur alle mense; |
BulVeren |
¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à, ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú, ¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬à ¬Ú ¬á¬â¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬à ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ; |
Dan |
I ere vort Brev, som er indskrevet i vore Hjerter, og som kendes og l©¡ses af alle Mennesker, |
GerElb1871 |
Ihr seid unser Brief, eingeschrieben in unsere Herzen, gekannt und gelesen (O. und wohl gekannt) von allen Menschen; |
GerElb1905 |
Ihr seid unser Brief, eingeschrieben in unsere Herzen, gekannt und gelesen (O. und wohl gekannt) von allen Menschen; |
GerLut1545 |
Ihr seid unser Brief, in unser Herz geschrieben, der erkannt und gelesen wird von allen Menschen, |
GerSch |
Unser Brief seid ihr selbst, in unser Herz geschrieben, erkannt und gelesen von jedermann. |
UMGreek |
¥Ò¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ç ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥ã¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, |
ACV |
Ye are our letter, written in our hearts, known and read by all men, |
AKJV |
You are our letter written in our hearts, known and read of all men: |
ASV |
Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men; |
BBE |
You yourselves are our letter, whose writing is in our heart, open for every man's reading and knowledge; |
DRC |
You are our epistle, written in our hearts, which is known and read by all men: |
Darby |
*Ye* are our letter, written in our hearts, known and read of all men, |
ESV |
([1 Cor. 9:2]) You yourselves are our letter of recommendation, written on our (Some manuscripts your) hearts, to be known and read by all. |
Geneva1599 |
Yee are our epistle, written in our hearts, which is vnderstand, and read of all men, |
GodsWord |
You're our letter of recommendation written in our hearts that everyone knows and reads. |
HNV |
You are our letter, written in our hearts, known and read by all men; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men: |
LITV |
You are our letter, having been inscribed in our hearts, being known and being read by all men, |
MKJV |
You are our epistle written in our hearts, known and read by all men, |
RNKJV |
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men: |
RWebster |
Ye are our epistle written in our hearts , known and read by all men : |
Rotherham |
Our letter, ye, are, inscribed in our hearts, noted and read by all men: |
UKJV |
All of you are our epistle written in our hearts, known and read of all men: |
WEB |
You are our letter, written in our hearts, known and read by all men; |
Webster |
Ye are our epistle written in our hearts, known and read by all men: |
YLT |
our letter ye are, having been written in our hearts, known and read by all men, |
Esperanto |
Vi mem estas nia letero, skribita sur nia koro, kaj konata kaj legata de cxiuj; |
LXX(o) |
|