¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 16Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿À¼øÀý±îÁö ¿¡º£¼Ò¿¡ ¸Ó¹°·Á ÇÔÀº |
KJV |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost. |
NIV |
But I will stay on at Ephesus until Pentecost, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿À¼øÀý±îÁö´Â ÀÌ °÷ ¿¡Æä¼Ò¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿À¼øÀý±îÁö´Â À̰÷ ¿¡º£¼Ò¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar ek sal in ?fese bly tot pinkster toe. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó ¬¦¬æ¬Ö¬ã ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à ¬±¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ, |
Dan |
Men i Efesus vil jeg forblive indtil Pinsen; |
GerElb1871 |
Ich werde aber bis Pfingsten in Ephesus bleiben, |
GerElb1905 |
Ich werde aber bis Pfingsten in Ephesus bleiben, |
GerLut1545 |
Ich werde aber zu Ephesus bleiben bis Pfingsten. |
GerSch |
Ich werde aber zu Ephesus bleiben bis Pfingsten. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ä¥å ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥í ¥Å¥õ¥å¥ò¥ø ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥ò¥ó¥ç? |
ACV |
But I will remain at Ephesus until Pentecost. |
AKJV |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost. |
ASV |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost; |
BBE |
But I will be at Ephesus till Pentecost; |
DRC |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost. |
Darby |
But I remain in Ephesus until Pentecost. |
ESV |
But I will stay in Ephesus until (See Acts 2:1) Pentecost, |
Geneva1599 |
And I wil tary at Ephesus vntill Pentecost. |
GodsWord |
I will be staying here in Ephesus until Pentecost. |
HNV |
But I will stay at Ephesus until Shavu`ot, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost. |
LITV |
But I will remain in Ephesus until Pentecost. |
MKJV |
But I will stay in Ephesus until Pentecost. |
RNKJV |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost. |
RWebster |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost . |
Rotherham |
But I remain in Ephesus, until the Pentecost, |
UKJV |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost. |
WEB |
But I will stay at Ephesus until Pentecost, |
Webster |
But I shall tarry at Ephesus until Pentecost. |
YLT |
and I will remain in Ephesus till the Pentecost, |
Esperanto |
Sed mi restos en Efeso gxis Pentekosto; |
LXX(o) |
|