Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ÓÁö ¸»¶ó ¾ÇÇÑ µ¿¹«µéÀº ¼±ÇÑ Çà½ÇÀ» ´õ·´È÷³ª´Ï
 KJV Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
 NIV Do not be misled: "Bad company corrupts good character."
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ÓÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. `³ª»Û Ä£±¸¸¦ »ç±Í¸é ǰÇàÀÌ ³ªºüÁý´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¼ÓÁö ¸¶½Ã¿À. "³ª»Û Ä£±¸¸¦ »ç±Í¸é ǰÇàÀÌ ³ªºüÁý´Ï´Ù."
 Afr1953 Moenie dwaal nie; slegte gesprekke bederf goeie sedes.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö¬ä¬Ö. ¬­¬à¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬â¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬â¬Ñ¬Ó¬Ú.
 Dan Farer ikke vild; slet Omgang ford©¡rver gode S©¡der!
 GerElb1871 La©¬t euch nicht verf?hren: b?ser Verkehr verdirbt gute Sitten.
 GerElb1905 La©¬t euch nicht verf?hren: B?ser Verkehr verdirbt gute Sitten.
 GerLut1545 Lasset euch nicht verf?hren! B?se Geschw?tze verderben gute Sitten.
 GerSch Lasset euch nicht irref?hren: Schlechte Gesellschaften verderben gute Sitten.
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ð¥ë¥á¥í¥á¥ò¥è¥å ¥Õ¥è¥å¥é¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á ¥ê¥á¥ë¥á ¥ç¥è¥ç ¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥á¥é.
 ACV Be not led astray. Evil associations corrupt good habits.
 AKJV Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
 ASV Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals.
 BBE Do not be tricked by false words: evil company does damage to good behaviour.
 DRC Be not seduced: Evil communications corrupt good manners.
 Darby Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
 ESV (James 1:16) Do not be deceived: ([ch. 5:6]) Bad company ruins good morals. (Probably from Menander's comedy Thais)
 Geneva1599 Be not deceiued: euill speakings corrupt good maners.
 GodsWord Don't let anyone deceive you. Associating with bad people will ruin decent people.
 HNV Don¡¯t be deceived! ¡°Evil companionships corrupt good morals.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Be not deceived: evil companions corrupt good character.
 LITV Do not be led astray; bad companionships ruin good habits.
 MKJV Do not be deceived, evil companionships corrupt good habits.
 RNKJV Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
 RWebster Be not deceived : evil company corrupteth good habits .
 Rotherham Be not deceiving yourselves,?evil communications corrupt gentle manners:?
 UKJV Be not deceived: evil communications corrupt good manners.
 WEB Don¡¯t be deceived! ¡°Evil companionships corrupt good morals.¡±
 Webster Be not deceived: Evil communications corrupt good manners.
 YLT Be not led astray; evil communications corrupt good manners;
 Esperanto Ne trompigxu; Malbonaj kunigxoj malbonigas bonajn morojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø