Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 14Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç °ÍÀ» ǰÀ§ ÀÖ°Ô Çϰí Áú¼­ ÀÖ°Ô Ç϶ó
 KJV Let all things be done decently and in order.
 NIV But everything should be done in a fitting and orderly way.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¸ ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Á¡ÀÝ°Ô ¶Ç Áú¼­ÀÖ°Ô Ã³¸®ÇØ Áֽñ⸦ ¹Ù¶ö »ÓÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸¸ ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ Á¡ÀÝ°Ô ¶Ç Áú¼­ÀÖ°Ô Ã³¸®ÇØÁֱ⸦ ¹Ù¶ö»ÓÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Laat alles welvoeglik en ordelik toegaan.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö ¬Ú ¬â¬Ö¬Õ.
 Dan Men alt ske s©ªmmeligt og med Orden!
 GerElb1871 Alles aber geschehe anst?ndig und in Ordnung.
 GerElb1905 Alles aber geschehe anst?ndig und in Ordnung.
 GerLut1545 Lasset alles ehrlich und ordentlich zugehen!
 GerSch alles aber geschehe mit Anstand und in Ordnung!
 UMGreek ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á? ¥ã¥é¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥í¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á¥î¥é¥í.
 ACV Let all things be done decently and in order.
 AKJV Let all things be done decently and in order.
 ASV But let all things be done decently and in order.
 BBE Let all things be done in the right and ordered way.
 DRC But let all things be done decently, and according to order.
 Darby But let all things be done comelily and with order.
 ESV ([ver. 31, 33]) But all things should be done decently and (Col. 2:5) in order.
 Geneva1599 Let all things be done honestly, and by order.
 GodsWord Everything must be done in a proper and orderly way.
 HNV Let all things be done decently and in order.
 JPS
 Jubilee2000 But let all things be done decently and in order.:
 LITV And let all things be done decently and in order.
 MKJV Let all things be done decently and in order.
 RNKJV Let all things be done decently and in order.
 RWebster Let all things be done decently and in order .
 Rotherham But let, all things, with comeliness, and by arrangement, be done.
 UKJV Let all things be done decently and in order.
 WEB Let all things be done decently and in order.
 Webster Let all things be done decently, and in order.
 YLT let all things be done decently and in order.
 Esperanto Sed cxio farigxu konvene kaj lauxorde.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø