|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 13Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç °ÍÀ» ÂüÀ¸¸ç ¸ðµç °ÍÀ» ¹ÏÀ¸¸ç ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù¶ó¸ç ¸ðµç °ÍÀ» °ßµð´À´Ï¶ó |
KJV |
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. |
NIV |
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶ûÀº ¸ðµç °ÍÀ» µ¤¾î ÁÖ°í ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ï°í ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù¶ó°í ¸ðµç °ÍÀ» °ßµð¾î ³À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶ûÀº ¸ðµç °ÍÀ» µ¤¾îÁÖ°í ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ï°í ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ù¶ó°í ¸ðµç °ÍÀ» °ßµð¾î³À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Dit bedek alles, glo alles, hoop alles, verdra alles. |
BulVeren |
¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬ì¬Ý¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬ì¬â¬á¬Ú. |
Dan |
den t?ler alt, tror alt, h?ber alt, udholder alt. |
GerElb1871 |
sie ertr?gt alles, (O. deckt alles zu) sie glaubt alles, sie hofft alles, sie erduldet alles. |
GerElb1905 |
sie glaubt alles, sie hofft alles, sie erduldet alles. |
GerLut1545 |
sie vertr?get alles, sie glaubet alles, sie hoffet alles, sie duldet alles. |
GerSch |
sie ertr?gt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie duldet alles. |
UMGreek |
¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥á¥í¥å¥ö¥å¥ó¥á¥é, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥é, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥å¥é, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ô¥ð¥ï¥ì¥å¥í¥å¥é. |
ACV |
covers all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
AKJV |
Bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
ASV |
(1) beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. (1) Or covereth ; Compare 1 Pe 4:8) |
BBE |
Love has the power of undergoing all things, having faith in all things, hoping all things. |
DRC |
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. |
Darby |
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
ESV |
(ch. 9:12) Love bears all things, believes all things, hopes all things, ([See ver. 4 above]) endures all things. |
Geneva1599 |
It suffreth all things: it beleeueth all things: it hopeth all things: it endureth all things. |
GodsWord |
Love never stops being patient, never stops believing, never stops hoping, never gives up. |
HNV |
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
LITV |
Love quietly covers all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
MKJV |
quietly covers all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
RNKJV |
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. |
RWebster |
Beareth all things , believeth all things , hopeth all things , endureth all things . |
Rotherham |
All things, covereth, all things, believeth, all things, hopeth, all things, endureth. |
UKJV |
Bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
WEB |
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
Webster |
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. |
YLT |
all things it beareth, all it believeth, all it hopeth, all it endureth. |
Esperanto |
cxion toleras, cxion kredas, cxion esperas, cxion eltenas. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|