Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 13Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿¹¾ðÇÏ´Â ´É·ÂÀÌ ÀÖ¾î ¸ðµç ºñ¹Ð°ú ¸ðµç Áö½ÄÀ» ¾Ë°í ¶Ç »êÀ» ¿Å±æ ¸¸ÇÑ ¸ðµç ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖÀ»Áö¶óµµ »ç¶ûÀÌ ¾øÀ¸¸é ³»°¡ ¾Æ¹« °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä
 KJV And though I have the gift of prophecy, and understand all mysperies, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
 NIV If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ ¿Â°® ½Åºñ¸¦ ȯÈ÷ ²ç¶Õ¾î º¸°í ¸ðµç Áö½ÄÀ» °¡Á³´Ù ÇÏ´õ¶óµµ »êÀ» ¿Å±æ¸¸ÇÑ ¿ÏÀüÇÑ ¹ÏÀ½À» °¡Á³´Ù ÇÏ´õ¶óµµ »ç¶ûÀÌ ¾øÀ¸¸é ³ª´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ ÀüÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ ¿Â°® ½Åºñ¸¦ ȯÈ÷ ²çŠW¾î º¸°í ¸ðµç Áö½ÄÀ» °¡Á³´Ù ÇÏ´õ¶óµµ ±×¸®°í »êÀ» ¿Å±æ ¸¸ÇÑ ¹ÏÀ½À» °¡Á³´Ù ÇÏ´õ¶óµµ »ç¶ûÀÌ ¾øÀ¸¸é ³ª´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
 Afr1953 En al sou ek die gawe van profesie h? en al die geheimenisse weet en al die kennis, en al sou ek al die geloof h?, sodat ek berge kon versit, en ek het nie die liefde nie, dan sou ek niks wees nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬â¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ.
 Dan Og har jeg profetisk Gave og kender alle Hemmelighederne og al Kundskaben, og har jeg al Troen, s? at jeg kan flytte Bjerge, men ikke har K©¡rlighed, da er jeg intet.
 GerElb1871 Und wenn ich Prophezeiung habe und alle Geheimnisse und alle Erkenntnis wei©¬, und wenn ich allen Glauben habe, so da©¬ ich Berge versetze, aber nicht Liebe habe, so bin ich nichts.
 GerElb1905 Und wenn ich Prophezeiung habe und alle Geheimnisse und alle Erkenntnis wei©¬, und wenn ich allen Glauben habe, so da©¬ ich Berge versetze, aber nicht Liebe habe, so bin ich nichts.
 GerLut1545 Und wenn ich weissagen k?nnte und w?©¬te alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und h?tte allen Glauben, also da©¬ ich Berge versetzte, und h?tte der Liebe nicht, so w?re ich nichts.
 GerSch Und wenn ich weissagen kann und alle Geheimnisse wei©¬ und alle Erkenntnis habe, und wenn ich allen Glauben besitze, so da©¬ ich Berge versetze, habe aber keine Liebe, so bin ich nichts.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥ö¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ì¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥ö¥ø ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥æ¥ø ¥ï¥ñ¥ç, ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ø, ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í.
 ACV And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so as to remove mountains, and have not love, I am nothing.
 AKJV And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
 ASV And if I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
 BBE And if I have a prophet's power, and have knowledge of all secret things; and if I have all faith, by which mountains may be moved from their place, but have not love, I am nothing.
 DRC And if I should have prophecy and should know all mysteries, and all knowledge, and if I should have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
 Darby And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
 ESV And if I have ([ch. 14:1, 39; Matt. 7:22]; See Acts 2:18) prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, (Matt. 17:20; Mark 11:23; [Luke 17:6]) so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
 Geneva1599 And though I had the gift of prophecie, and knewe all secrets and all knowledge, yea, if I had all faith, so that I could remooue mountaines and had not loue, I were nothing.
 GodsWord I may have the gift to speak what God has revealed, and I may understand all mysteries and have all knowledge. I may even have enough faith to move mountains. But if I don't have love, I am nothing.
 HNV If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, butdon¡¯t have love, I am nothing.
 JPS
 Jubilee2000 And though I have [the gift of] prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
 LITV And if I have prophecies, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so as to move mountains, but do not have love, I am nothing.
 MKJV And though I have prophecies, and understand all mysteries and all knowledge; and though I have all faith, so as to move mountains, and do not have charity, I am nothing.
 RNKJV And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not love, I am nothing.
 RWebster And though I have the gift of prophecy , and understand all mysteries , and all knowledge ; and though I have all faith , so that I could remove mountains , and have not charity , I am nothing .
 Rotherham And, though I have the gift of prophesying, and know all sacred secrets, and all knowledge,?and though I have all faith, so as to be removing mountains, and have not, love, I am, nothing;
 UKJV And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not love, (agape) I am nothing.
 WEB If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, butdon¡¯t have love, I am nothing.
 Webster And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
 YLT and if I have prophecy, and know all the secrets, and all the knowledge, and if I have all the faith, so as to remove mountains, and have not love, I am nothing;
 Esperanto Kaj se mi posedus la profetpovon, kaj komprenus cxiujn misterojn kaj cxian scion; kaj se mi havus cxian fidon, tiel ke mi povus formovi montojn, sed ne havus amon, mi estus nenio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø