Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 12Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ°¡ À̹æÀÎÀ¸·Î ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¸» ¸øÇÏ´Â ¿ì»ó¿¡°Ô·Î ²ô´Â ±×´ë·Î ²ø·Á °¬´À´Ï¶ó
 KJV Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
 NIV You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ½Ã´Ù½ÃÇÇ ¿©·¯ºÐÀÌ À̱³µµ¿´À» ¶§¿¡´Â ÇêµÈ ¿ì»ó¿¡°Ô ¸Å¿©¼­ ¿ì»óÀÌ ÇÏÀÚ´Â ´ë·Î ²ø·Á ´Ù³æ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐÀÌ Àß ¾Æ´Â´ë·Î ¿©·¯ºÐÀº À̹æ»ç¶÷À̾úÀ» ¶§¿¡ ²ø¸®´Â´ë·Î ¸»¸øÇÏ´Â ¿ì»ó¿¡°Ô ²ø·Á °¬½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Julle weet dat julle heidene was, weggevoer na die stomme afgode net soos julle ook al gelei is.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ó¬Ú ¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.
 GerElb1871 Ihr wisset, da©¬ ihr, als ihr von den Nationen waret, zu den stummen G?tzenbildern hingef?hrt wurdet, wie ihr irgend geleitet wurdet.
 GerElb1905 Ihr wisset, da©¬ ihr, als ihr von den Nationen waret, zu den stummen G?tzenbildern hingef?hrt wurdet, wie ihr irgend geleitet wurdet.
 GerLut1545 Ihr wisset, da©¬ ihr Heiden seid gewesen und hingegangen zu den stummen G?tzen, wie ihr gef?hrt wurdet.
 GerSch Ihr wisset, da©¬ ihr, als ihr Heiden waret, euch zu den stummen G?tzen hinziehen lie©¬et, wie ihr geleitet wurdet.
 UMGreek ¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥è¥í¥é¥ê¥ï¥é, ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥ð¥ø? ¥å¥ò¥ô¥ñ¥å¥ò¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥ó¥á ¥á¥õ¥ø¥í¥á.
 ACV Ye know that, while Gentiles, ye were being carried away to the voiceless idols, as ye were led.
 AKJV You know that you were Gentiles, carried away to these dumb idols, even as you were led.
 ASV Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.
 BBE You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power.
 DRC You know that when you were heathens, you went to dumb idols, according as you were led.
 Darby Ye know that when ye were of the nations ye were led away to dumb idols, in whatever way ye might be led.
 ESV You know that (Eph. 2:11, 12; [1 Pet. 4:3]; See ch. 6:11) when you were pagans (1 Thess. 1:9) you were led astray to (Hab. 2:18, 19; [Ps. 115:5; Isa. 46:7; Jer. 10:5]) mute idols, however you were led.
 Geneva1599 Ye know that ye were Gentiles, and were caried away vnto the dumme Idoles, as ye were led.
 GodsWord You know that when you were unbelievers, every time you were led to worship false gods you were worshiping gods who couldn't even speak.
 HNV You know that when you were heathen (or Gentiles) , you were led away to those mute idols, however you might be led.
 JPS
 Jubilee2000 Ye know that when ye were Gentiles, ye went, even as ye were led, unto the dumb idols.
 LITV You know that being led away, you nations were led to dumb idols.
 MKJV You know that being led away, you nations were led to dumb idols.
 RNKJV Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
 RWebster Ye know that ye were Gentiles , carried away to these dumb idols , even as ye were led .
 Rotherham Ye know that, when ye were of the nations, unto the dumb idols, howsoever ye were being led, ye were seduced.
 UKJV All of you know that all of you were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as all of you were led.
 WEB You know that when you were heathen (or Gentiles) , you were led away to those mute idols, however you mightbe led.
 Webster Ye know that ye were Gentiles, carried away to these dumb idols, even as ye were led.
 YLT ye have known that ye were nations, unto the dumb idols--as ye were led--being carried away;
 Esperanto Vi scias, ke kiam vi estis nacianoj, vi estis forkondukataj al tiuj mutaj idoloj, kiel ajn oni vin kondukis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø