Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 11Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ½ÃÀåÇϰŵç Áý¿¡¼­ ¸ÔÀ»Áö´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñÀÇ ¸ðÀÓÀÌ ÆÇ´Ü ¹Þ´Â ¸ðÀÓÀÌ µÇÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ±×¹ÛÀÇ ÀϵéÀº ³»°¡ ¾ðÁ¦µçÁö °¥ ¶§¿¡ ¹Ù·ÎÀâÀ¸¸®¶ó
 KJV And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
 NIV If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ ¹è°¡ °íÇÁ¸é Áý¿¡¼­ ¹Ì¸® À½½ÄÀ» ¸Ô°í¼­ ¸ðÀÓ¿¡ ³ª¿Àµµ·Ï ÇϽʽÿÀ. ±×·¡¾ß ¿©·¯ºÐÀÌ ´ÜÁ˹޴ ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹ÛÀÇ ÀÏ¿¡ ´ëÇØ¼­´Â ³»°¡ °¡¼­ ÀÏ·¯ µå¸®°Ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ ¹è°¡ °íÇÁ¸é Áý¿¡¼­ ¹Ì¸® À½½ÄÀ» ¸Ô°í ¸ðÀÓ¿¡ ³ª¿Àµµ·Ï ÇϽÿÀ. ±×·¡¾ß ¿©·¯ºÐÀÌ ´ÜÁ˹޴ ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹ÛÀÇ ÀÏ¿¡ ´ëÇØ¼­´Â ³»°¡ °¡¼­ ÀÏ·¯ÁÖ°Ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en as iemand honger het, laat hom by die huis eet, sodat julle nie tot 'n oordeel saamkom nie. Die ander sake sal ek re?l wanneer ek kom.
 BulVeren ¬¡ ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬å ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬ì¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö. ¬¡ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ.
 Dan N?r nogen hungrer, han spise hjemme, for at I ikke skulle komme sammen til Dom. Men det ©ªvrige skal jeg forordne, n?r jeg kommer.
 GerElb1871 Wenn jemanden hungert, der esse daheim, auf da©¬ ihr nicht zum Gericht zusammenkommet. Das ?brige aber will ich anordnen, sobald ich komme.
 GerElb1905 Wenn jemand hungert, der esse daheim, auf da©¬ ihr nicht zum Gericht zusammenkommet. Das ?brige aber will ich anordnen, sobald ich komme.
 GerLut1545 Hungert aber jemand, der esse daheim, auf da©¬ ihr nicht zum Gerichte zusammenkommet. Das andere will ich ordnen, wenn ich komme.
 GerSch Hungert aber jemand, so esse er daheim, damit ihr nicht zum Gericht zusammenkommt. Das ?brige will ich anordnen, sobald ich komme.
 UMGreek ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥é? ¥ð¥å¥é¥í¥á, ¥á? ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ñ¥ö¥ç¥ò¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í. ¥Ó¥á ¥ä¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥á, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ë¥è¥ø, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥î¥å¥é.
 ACV And if any man is hungry, let him eat at home so that ye may not come together for condemnation. And the rest I will set in order as soon as I come.
 AKJV And if any man hunger, let him eat at home; that you come not together to condemnation. And the rest will I set in order when I come.
 ASV If any man is hungry, let him eat at home; that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.
 BBE If any man is in need of food, let him take his meal in his house; so that you may not come together to your damage. And the rest I will put in order when I come.
 DRC If any man be hungry, let him eat at home; that you come not together unto judgment. And the rest I will set in order, when I come.
 Darby If any one be hungry, let him eat at home, that ye may not come together for judgment. But the other things, whenever I come, I will set in order.
 ESV (ver. 21) if anyone is hungry, (ver. 22) let him eat at home?so that when you come together it will not be for judgment. About the other things (ch. 7:17; Titus 1:5) I will give directions (See ch. 4:19) when I come.
 Geneva1599 And if any man be hungry, let him eate at home, that ye come not together vnto condemnation. Other things will I set in order when I come.
 GodsWord Whoever is hungry should eat at home so that you don't have a gathering that brings judgment on you. I will give directions concerning the other matters when I come.
 HNV But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever Icome.
 JPS
 Jubilee2000 And if anyone is hungry, let him eat at home; that ye not come together unto judgment. And I will set the rest in order when I come.:
 LITV But if anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together for judgment. And the other things I will set in order whenever I come.
 MKJV But if anyone hungers, let him eat at home, so that you do not come together to condemnation. And the rest I will set in order when I come.
 RNKJV And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
 RWebster And if any man is hungry , let him eat at home ; that ye come not together to judgment . And the rest will I set in order when I come . {condemnation: or, judgment}
 Rotherham If anyone be hungry, at home, let him eat, lest, unto judgment, ye be coming together. And, the remaining things, whensoever I come, I will set in order.
 UKJV And if any man hunger, let him eat at home; that all of you come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
 WEB But if anyone is hungry, let him eat at home, lest your coming together be for judgment. The rest I will set in order whenever Icome.
 Webster And if any man hungereth, let him eat at home; that ye come not together to condemnation. And the rest will I set in order when I come.
 YLT and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment ye may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange.
 Esperanto Se iu malsatas, li mangxu hejme, por ke via kunvenado ne enkonduku jugxon. Kaj la ceteron mi ordigos, kiam mi venos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø