¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 11Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ Àڱ⸦ »ìÇÇ°í ±× ÈÄ¿¡¾ß ÀÌ ¶±À» ¸Ô°í ÀÌ ÀÜÀ» ¸¶½ÇÁö´Ï |
KJV |
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. |
NIV |
A man ought to examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¢ »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀ» »ìÇÇ°í ³ª¼ ±× »§À» ¸Ô°í ±× ÀÜÀ» ¸¶¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°¢ »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀ» »ìÇÇ°í³ª¼ ±× »§À» ¸Ô°í ±× ÀÜÀ» ¸¶¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar die mens moet homself beproef en so van die brood eet en uit die beker drink. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬é¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ; |
Dan |
Men hvert Menneske pr©ªve sig selv, og s?ledes ©¡de han af Br©ªdet og drikke af Kalken! |
GerElb1871 |
Ein jeder (W. Ein Mensch) aber pr?fe sich selbst, und also esse er von dem Brote und trinke von dem Kelche. |
GerElb1905 |
Ein jeder (W. Ein Mensch) aber pr?fe sich selbst, und also esse er von dem Brote und trinke von dem Kelche. |
GerLut1545 |
Der Mensch pr?fe aber sich selbst und also esse er von diesem Brot und trinke von diesem Kelch. |
GerSch |
Es pr?fe aber ein Mensch sich selbst, und also esse er von dem Brot und trinke aus dem Kelch; |
UMGreek |
¥Á? ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥æ¥ç ¥ä¥å ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á? ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ð¥é¥í¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
But let a man examine himself, and let him so eat of the bread, and drink of the cup. |
AKJV |
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. |
ASV |
But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup. |
BBE |
But let no man take of the bread and the cup without testing himself. |
DRC |
But let a man prove himself: and so let him eat of that bread, and drink of the chalice. |
Darby |
But let a man prove himself, and thus eat of the bread, and drink of the cup. |
ESV |
([2 Cor. 13:5; Gal. 6:4]) Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup. |
Geneva1599 |
Let euery man therefore examine himselfe, and so let him eate of this bread, and drinke of this cup. |
GodsWord |
With this in mind, individuals must determine whether what they are doing is proper when they eat the bread and drink from the cup. |
HNV |
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But let each man prove himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup. |
LITV |
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and let him drink of the cup; |
MKJV |
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread and drink of that cup. |
RNKJV |
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. |
RWebster |
But let a man examine himself , and so let him eat of that bread , and drink of that cup . |
Rotherham |
But let a man be proving himself,?and, so, of the loaf, let him eat, and, of the cup, let him drink; |
UKJV |
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. |
WEB |
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup. |
Webster |
But let a man examine himself, and so let him eat of [that] bread, and drink of [that] cup. |
YLT |
and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink; |
Esperanto |
Sed oni sin provu, kaj tiele mangxu el la pano kaj trinku el la kaliko. |
LXX(o) |
|