¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 10Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À°½ÅÀ» µû¶ó ³ À̽º¶ó¿¤À» º¸¶ó Á¦¹°À» ¸Ô´Â ÀÚµéÀÌ Á¦´Ü¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
KJV |
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? |
NIV |
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar? |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ °ü½ÀÀ» »ý°¢ÇØ º¾½Ã´Ù. Á¦¹°À» ³ª´©¾î ¸Ô´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ÇÏ´À´ÔÀÇ Á¦´Ü¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ °ü½ÀÀ» »ý°¢ÇØ º¾½Ã´Ù. Á¦¹°À» ³ª´©¾î ¸Ô´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ÇÏ´À´ÔÀÇ Á¦´Ü¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ´Õ´Ï±î? |
Afr1953 |
Let op Israel na die vlees: het die wat die offers eet, nie gemeenskap met die altaar nie? |
BulVeren |
¬£¬Ú¬Ø¬ä¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬á¬à ¬á¬Ý¬ì¬ä: ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬å¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ó ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ? ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à? |
Dan |
Ser til Israel efter K©ªdet; have de, som spise Ofrene, ikke Samfund med Alteret? |
GerElb1871 |
Sehet auf Israel (W. den Israel) nach dem Fleische. Sind nicht die, welche die Schlachtopfer essen, in Gemeinschaft mit dem Altar? (Eig. Genossen des Altars) |
GerElb1905 |
Sehet auf Israel (W. den Israel) nach dem Fleische. Sind nicht die, welche die Schlachtopfer essen, in Gemeinschaft mit dem Altar? (Eig. Genossen des Altars) |
GerLut1545 |
Sehet an den Israel nach dem Fleisch. Welche die Opfer essen, sind die nicht in der Gemeinschaft des Altars? |
GerSch |
Sehet an das Israel nach dem Fleisch! Stehen nicht die, welche die Opfer essen, in Gemeinschaft mit dem Opferaltar? |
UMGreek |
¥Â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥ï¥é¥í¥ø¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô; |
ACV |
Look at Israel according to flesh. Those who eat the sacrifices, are they not partakers of the altar? |
AKJV |
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? |
ASV |
Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar? |
BBE |
See Israel after the flesh: do not those who take as food the offerings of the altar take a part in the altar? |
DRC |
Behold Israel according to the flesh: are not they, that eat of the sacrifices, partakers of the altar ? |
Darby |
See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar? |
ESV |
Consider (Rom. 1:3; 4:1; 9:5; 2 Cor. 11:18) the people of Israel: (Greek Consider Israel according to the flesh) (Lev. 3:3; 7:15; [Heb. 13:10]) are not those who eat the sacrifices participants in the altar? |
Geneva1599 |
Beholde Israel, which is after the flesh: are not they which eate of the sacrifices partakers of the altar? |
GodsWord |
Look at the people of Israel from a human point of view. Don't those who eat the sacrifices share what is on the altar? |
HNV |
Consider Israel according to the flesh. Don¡¯t those who eat the sacrifices participate in the altar? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Behold Israel after the flesh: are not those who eat of the sacrifices participants of the altar? |
LITV |
Look at Israel according to flesh; are not those eating the sacrifices partakers of the altar? |
MKJV |
Behold Israel after the flesh. Are not those who eat of the sacrifices also partakers of the altar? |
RNKJV |
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the alter? |
RWebster |
Behold Israel after the flesh : are not they who eat of the sacrifices partakers of the altar ? |
Rotherham |
Be looking at Israel after the flesh:?are not, they who eat the sacrifices, joint partakers with the altar? |
UKJV |
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? |
WEB |
Consider Israel according to the flesh. Don¡¯t those who eat the sacrifices participate in the altar? |
Webster |
Behold Israel after the flesh: are not they who eat of the sacrifices, partakers of the altar? |
YLT |
See Israel according to the flesh! are not those eating the sacrifices in the fellowship of the altar? |
Esperanto |
Rigardu Izraelon laux la karno:cxu ne estas tiuj, kiuj mangxas la oferojn, partoprenantoj en la altaro? |
LXX(o) |
|