Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 10Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿ì»ó ¼þ¹èÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÇÇ϶ó
 KJV Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
 NIV Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ¿ì»ó ¼þ¹è¸¦ ¸Ö¸®ÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦µéÀÌ¿©. ¿ì»ó¼þ¹è¸¦ ¸Ö¸®ÇϽʽÿÀ.
 Afr1953 Daarom, my geliefdes, vlug vir die afgodediens.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú ¬Þ¬à¬Ú, ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬à¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à.
 Dan Derfor, mine elskede, flyr fra Afgudsdyrkelsen!
 GerElb1871 Darum meine Geliebten, fliehet den G?tzendienst.
 GerElb1905 Darum meine Geliebten, fliehet den G?tzendienst.
 GerLut1545 Darum, meine Liebsten; fliehet von dem G?tzendienst!
 GerSch Darum, meine Geliebten, fliehet vor dem G?tzendienst!
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ï¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥é¥á?.
 ACV Therefore, my beloved, flee from idolatry.
 AKJV Why, my dearly beloved, flee from idolatry.
 ASV Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
 BBE For this cause, my dear brothers, give no worship to false gods.
 DRC Wherefore, my dearly beloved, fly from the service of idols.
 Darby Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
 ESV Therefore, my beloved, (ver. 7) flee from idolatry.
 Geneva1599 Wherefore my beloued, flee from idolatrie.
 GodsWord Therefore, my dear friends, get as far away from the worship of false gods as you can.
 HNV Therefore, my beloved, flee from idolatry.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
 LITV On account of this, flee from idolatry, my beloved.
 MKJV Therefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
 RNKJV Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
 RWebster Therefore , my dearly beloved , flee from idolatry .
 Rotherham Wherefore, my beloved, flee from idolatry,?
 UKJV Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
 WEB Therefore, my beloved, flee from idolatry.
 Webster Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
 YLT Wherefore, my beloved, flee from the idolatry;
 Esperanto Tial, miaj amataj, forsavu vin de idolservado.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø