Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 10Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ¼± ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³Ñ¾îÁú±î Á¶½ÉÇ϶ó
 KJV Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
 NIV So, if you think you are standing firm, be careful that you don't fall!
 °øµ¿¹ø¿ª Àڱ⠹߷Π¼­ ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³Ñ¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àڱ⠹߷Π¼­ ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³Ñ¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï Á¶½ÉÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Daarom, wie meen dat hy staan, moet oppas dat hy nie val nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬ã¬ä¬à¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö.
 Dan Derfor den, som tykkes at st?, se til, at han ikke falder!
 GerElb1871 Daher, wer zu stehen sich d?nkt, sehe zu, da©¬ er nicht falle.
 GerElb1905 Daher, wer zu stehen sich d?nkt, sehe zu, da©¬ er nicht falle.
 GerLut1545 Darum wer, sich l?sset d?nken, er stehe, mag wohl zusehen, da©¬ er nicht falle.
 GerSch Darum, wer sich d?nkt, er stehe, der sehe wohl zu, da©¬ er nicht falle!
 UMGreek ¥Ø¥ò¥ó¥å ¥ï ¥í¥ï¥ì¥é¥æ¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥á? ¥â¥ë¥å¥ð¥ç ¥ì¥ç ¥ð¥å¥ò¥ç.
 ACV Therefore let him who seems to stand take heed lest he fall.
 AKJV Why let him that thinks he stands take heed lest he fall.
 ASV Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
 BBE So let him who seems to himself to be safe go in fear of a fall.
 DRC Wherefore he that thinketh himself to stand, let him take heed lest he fall.
 Darby So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall.
 ESV Therefore (Rom. 11:20; [2 Pet. 3:17]) let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall.
 Geneva1599 Wherefore, let him that thinketh he standeth, take heede lest he fall.
 GodsWord So, people who think they are standing firmly should be careful that they don't fall.
 HNV Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn¡¯t fall.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore let him that thinks he stands take heed lest he fall.
 LITV So that he that thinks to stand, let him be careful that he not fall.
 MKJV So let him who thinks he stands take heed lest he fall.
 RNKJV Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
 RWebster Therefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall .
 Rotherham So that, he that thinketh he is standing, let him take heed lest he fall.
 UKJV Wherefore let him that thinks he stands take heed lest he fall.
 WEB Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn¡¯t fall.
 Webster Wherefore let him that thinketh he standeth, take heed lest he fall.
 YLT so that he who is thinking to stand--let him observe, lest he fall.
 Esperanto Tiu do, kiu opinias, ke li staras, sin gardu, por ke li ne falu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø