Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 8Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¸é ³× Áö½ÄÀ¸·Î ±× ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ ÀÚ°¡ ¸ê¸ÁÇϳª´Ï ±×´Â ±×¸®½ºµµ²²¼­ À§ÇÏ¿© Á×À¸½Å ÇüÁ¦¶ó
 KJV And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
 NIV So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸°Ô µÇ¸é ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ ±× »ç¶÷Àº ¿©·¯ºÐÀÇ ±× Áö½Ä ¶§¹®¿¡ ¸ÁÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â ±× ÇüÁ¦¸¦ À§Çؼ­µµ Á×À¸½ÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸°Ô µÇ¸é ¹ÏÀ½ÀÌ ¾àÇÑ »ç¶÷Àº ¿©·¯ºÐÀÇ ±× Áö½Ä ¶§¹®¿¡ ¸ÁÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â ±× ÇüÁ¦¸¦ À§Çؼ­µµ Á×À¸½ÃÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï±î?
 Afr1953 En moet die swakke broeder vir wie Christus gesterf het, verlore gaan deur jou kennis?
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ì¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ö ¬å¬Þ¬â¬ñ¬Ý ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Den skr©ªbelige g?r jo til Grunde ved din Kundskab, Broderen, for hvis Skyld Kristus er d©ªd.
 GerElb1871 Und durch deine Erkenntnis kommt der Schwache um, der Bruder, um dessentwillen Christus gestorben ist.
 GerElb1905 Und durch deine Erkenntnis kommt der Schwache um, der Bruder, um dessentwillen Christus gestorben ist.
 GerLut1545 Und wird also ?ber deiner Erkenntnis der schwache Bruder umkommen, um welches willen doch Christus gestorben ist.
 GerSch Und so wird durch deine Erkenntnis der schwache Bruder verdorben, um dessen willen Christus gestorben ist.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç ¥ï ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï?, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í.
 ACV And by thy knowledge the brother, being weak, will be ruined, for whom Christ died.
 AKJV And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
 ASV For (1) through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died. (1) Gr in )
 BBE And so, through your knowledge, you are the cause of destruction to your brother, for whom Christ underwent death.
 DRC And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ hath died ?
 Darby and the weak one , the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.
 ESV And so by your knowledge this weak person is (Rom. 14:15, 20) destroyed, the brother for whom Christ died.
 Geneva1599 And through thy knowledge shall the weake brother perish, for whome Christ died.
 GodsWord In that case, your knowledge is ruining a believer whose faith is weak, a believer for whom Christ died.
 HNV And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Messiah died.
 JPS
 Jubilee2000 and through thy knowledge the weak brother shall perish, for whom Christ died.
 LITV And on your knowledge the weak brother will fall, he for whom Christ died.
 MKJV And on your knowledge the weak brother will fall, he for whom Christ died.
 RNKJV And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom the Messiah died?
 RWebster And through thy knowledge shall the weak brother perish , for whom Christ died ?
 Rotherham In fact, he that is weak, is being destroyed, by thy knowledge?the brother for whose sake Christ died.
 UKJV And through your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
 WEB And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
 Webster And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
 YLT and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?
 Esperanto Pro via scio do pereas la malfortulo, la frato, pro kiu Kristo mortis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø