¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 7Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î °áÈ¥ÇÏ´Â ÀÚµµ ÀßÇÏ°Å´Ï¿Í °áÈ¥ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ´õ ÀßÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better. |
NIV |
So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does even better. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àڱ⠾àÈ¥³à¿Í °áÈ¥ÇÏ´Â °Íµµ ÀßÇÏ´Â ÀÏÀÌÁö¸¸ °áÈ¥ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ´õ ÀßÇÏ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ Àڱ⠾àÈ¥³à¿Í °áÈ¥ÇÏ´Â °Íµµ ÀßÇÏ´Â ÀÏÀÌÁö¸¸ °áÈ¥ÇÏÁö ¾Ê´Â °Íµµ ´õ ÀßÇÏ´Â ÀÏÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Daarom, ook hy wat in die huwelik uitgee, doen goed; maar hy wat in die huwelik nie uitgee nie, doen beter. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö; ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ñ ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ú, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö. |
Dan |
Alts?, b?de den, som bortgifter sin Datter, g©ªr vel, og den, som ikke bortgifter hende, g©ªr bedre. |
GerElb1871 |
Also, wer heiratet, (O. verheiratet) tut wohl, und wer nicht heiratet, (O. verheiratet) tut besser. |
GerElb1905 |
Also, wer heiratet, (O. verheiratet) tut wohl, und wer nicht heiratet, (O. verheiratet) tut besser. |
GerLut1545 |
Endlich, welcher verheiratet, der tut wohl; welcher aber nicht verheiratet, der tut besser. |
GerSch |
Doch tut auch der wohl, welcher sie zur Ehe gibt; wer sie aber nicht gibt, tut besser. |
UMGreek |
¥Ø¥ò¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ô¥ð¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥ë¥ø?, ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥ô¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥á. |
ACV |
And therefore he who gives in marriage does well, but he who does not give in marriage does better. |
AKJV |
So then he that gives her in marriage does well; but he that gives her not in marriage does better. |
ASV |
So then both he that giveth his own (1) virgin daughter in marriage doeth well; and he that giveth her not in marriage shall do better. (1) Or virgin (omitting daughter)) |
BBE |
So then, he who gets married to his virgin does well, and he who keeps her unmarried does better. |
DRC |
Therefore, both he that giveth his virgin in marriage, doth well; and he that giveth her not, doth better. |
Darby |
So that he that marries himself does well; and he that does not marry does better. |
ESV |
So then he who marries his betrothed (Heb. 13:4) does well, and he who refrains from marriage will do even better. |
Geneva1599 |
So then hee that giueth her to mariage, doeth well, but he that giueth her not to mariage, doeth better. |
GodsWord |
So it's fine for a father to give his daughter in marriage, but the father who doesn't give his daughter in marriage does even better. |
HNV |
So then both he who gives his own virgin in marriage does well, and he who doesn¡¯t give her in marriage does better. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
So then he that gives [her] in marriage does well, but he that does not give [her] in marriage does better. |
LITV |
So that he that gives in marriage does well, and he that does not give in marriage does better. |
MKJV |
So then he who gives in marriage does well. But he who does not give in marriage does better. |
RNKJV |
So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better. |
RWebster |
So then he that giveth her in marriage doeth well ; but he that giveth her not in marriage doeth better . |
Rotherham |
So that, he that giveth in marriage his own virginity, doeth, well; and, he that giveth it not, shall do, better. |
UKJV |
So then he that gives her in marriage does well; but he that gives her not in marriage does better. |
WEB |
So then both he who gives his own virgin in marriage does well, and he who doesn¡¯t give her in marriage does better. |
Webster |
So then he that giveth [her] in marriage doeth well; but he that giveth [her] not in marriage doeth better. |
YLT |
so that both he who is giving in marriage doth well, and he who is not giving in marriage doth better. |
Esperanto |
Tiel tiu, kiu lasas sian virgulinon edzinigxi, faras bone; kaj tiu, kiu ne lasas sxin edzinigxi, faros pli bone. |
LXX(o) |
|