Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 7Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¾Æ³»¿¡°Ô ¸Å¿´´À³Ä ³õÀ̱⸦ ±¸ÇÏÁö ¸»¸ç ¾Æ³»¿¡°Ô¼­ ³õ¿´´À³Ä ¾Æ³»¸¦ ±¸ÇÏÁö ¸»¶ó
 KJV Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
 NIV Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ³»°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾Æ³»¿Í Çì¾îÁö·Á°í ÇÏÁö ¸»°í ¾Æ³»°¡ ¾ø´Â »ç¶÷Àº ¾Æ³»¸¦ ¾òÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÈÇØ°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¾ÈÇØ¿Í Çì¾îÁö·Á°í ÇÏÁö ¸»¸ç ¾ÈÇØ°¡ ¾ø´Â »ç¶÷Àº ¾ÈÇØ¸¦ ¾òÀ¸·Á°í ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 Is jy aan 'n vrou verbonde, moenie losmaking soek nie; is jy los van 'n vrou, moenie 'n vrou soek nie.
 BulVeren ¬£¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. ¬°¬ä¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan Er du bunden til en Kvinde, da s©ªg ikke at blive l©ªst; er du ikke bunden, da s©ªg ikke en Hustru!
 GerElb1871 Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du frei von einem Weibe, so suche kein Weib.
 GerElb1905 Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du frei von einem Weibe, so suche kein Weib.
 GerLut1545 Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du aber los vom Weibe, so suche kein Weib.
 GerSch Bist du an eine Frau gebunden, so suche keine L?sung; bist du los von der Frau, so suche keine Frau.
 UMGreek ¥Å¥é¥ò¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á; ¥ì¥ç ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ë¥ô¥ò¥é¥í. ¥Å¥é¥ò¥á¥é ¥ë¥å¥ë¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï?; ¥ì¥ç ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á.
 ACV Are thou bound to a wife? Do not seek separation. Are thou free from a wife? Do not seek a wife.
 AKJV Are you bound to a wife? seek not to be loosed. Are you loosed from a wife? seek not a wife.
 ASV Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
 BBE If you are married to a wife, make no attempt to get free from her: if you are free from a wife, do not take a wife.
 DRC Art thou bound to a wife ? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife ? seek not a wife.
 Darby Art thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife.
 ESV Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
 Geneva1599 Art thou bounde vnto a wife? seeke not to be loosed: art thou loosed from a wife? seeke not a wife.
 GodsWord Do you have a wife? Don't seek a divorce. Are you divorced from your wife? Don't look for another one.
 HNV Are you bound to a wife? Don¡¯t seek to be freed. Are you free from a wife? Don¡¯t seek a wife.
 JPS
 Jubilee2000 Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
 LITV Have you been bound to a wife? Do not seek to be released. Have you been released from a wife? Do not seek a wife.
 MKJV Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you freed from a wife? Do not seek a wife.
 RNKJV Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
 RWebster Art thou bound to a wife ? seek not to be loosed . Art thou loosed from a wife ? seek not a wife .
 Rotherham Hast thou become bound to a wife? do not seek to be loosed; hast thou become loosed from a wife? do not seek a wife.
 UKJV Are you bound unto a wife? seek not to be loosed. Are you loosed from a wife? seek not a wife.
 WEB Are you bound to a wife? Don¡¯t seek to be freed. Are you free from a wife? Don¡¯t seek a wife.
 Webster Art thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
 YLT Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.
 Esperanto CXu vi estas ligita kun edzino? ne sercxu malligon. CXu vi estas malligita je edzino? ne sercxu edzinon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø