성경장절 |
고린도전서 7장 26절 |
개역개정 |
내 생각에는 이것이 좋으니 곧 임박한 환난으로 말미암아 사람이 그냥 지내는 것이 좋으니라 |
KJV |
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be. |
NIV |
Because of the present crisis, I think that it is good for you to remain as you are. |
공동번역 |
지금 우리가 겪고 있는 재난을 생각한다면 남자는 현재 상태를 그대로 유지하는 것이 좋다고 생각합니다. |
북한성경 |
지금 우리가 겪고 있는 재난을 생각한다면 남자는 현재 상태를 그대로 유지하는 것이 좋다고 생각합니다. |
Afr1953 |
Ek meen dat dit goed is vanwe? die aanstaande nood -- dat dit goed is vir 'n mens om so te bly. |
BulVeren |
И така, поради настоящата неволя, ето какво мисля за добро: добре е за човека да остане така, както си е. |
Dan |
Jeg mener alts? dette, at det p? Grund af den forh?ndenværende Nød er godt for et Menneske at være s?ledes, som han er. |
GerElb1871 |
Ich meine nun, daß dies gut sei um der gegenw?rtigen Not willen, daß es einem Menschen gut sei, also zu sein. (d. h. zu bleiben, wie er ist) |
GerElb1905 |
Ich meine nun, daß dies gut sei um der gegenw?rtigen Not willen, daß es einem Menschen gut sei, also zu sein. (dh. zu bleiben, wie er ist) |
GerLut1545 |
So meine ich nun, solches sei gut um der gegenw?rtigen Not willen, daß es dem Menschen gut sei, also zu sein. |
GerSch |
So halte ich nun, um der bevorstehenden Not willen, f?r richtig, daß es n?mlich f?r einen Menschen gut sei, so zu sein. |
UMGreek |
Τουτο λοιπον νομιζω οτι ειναι καλον δια την παρουσαν αναγκην, οτι καλον ειναι ει? τον ανθρωπον να ηναι ουτω?. |
ACV |
I suppose therefore this to be good because of the present distress, that it is good for a man to be this way: |
AKJV |
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be. |
ASV |
I think therefore that this is good by reason of the distress that is upon us, namely, that it is good for a man (1) to be as he is. (1) Gr so to be ) |
BBE |
In my opinion then, because of the present trouble, it is good for a man to keep as he is. |
DRC |
I think therefore that this is good for the present necessity, that it is good for a man so to be. |
Darby |
I think then that this is good, on account of the present necessity, that it is good for a man to remain so as he is. |
ESV |
I think that in view of the present (Or impending) distress (ver. 1, 8) it is good for a person to remain as he is. |
Geneva1599 |
I suppose then this to bee good for the present necessitie: I meane that it is good for a man so to be. |
GodsWord |
Because of the present crisis I believe it is good for people to remain as they are. |
HNV |
I think that it is good therefore, because of the distress that is on us, that it is good for a man to be as he is. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I hold, therefore, this to be good because of the present distress, that [it is] good for a man to be thus: |
LITV |
Then I think this to be good, because of the present necessity: that it is good for a man to be thus. |
MKJV |
Then I think this is good, because of the present necessity; that it is good for a man to be so. |
RNKJV |
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be. |
RWebster |
I suppose therefore that this is good for the present distress , I say , that it is good for a man so to be . {distress: or, necessity} |
Rotherham |
I consider this, then, to be, good, in the circumstances, by reason of the existing distress,?that it is, good for a man, so, to be: |
UKJV |
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be. |
WEB |
I think that it is good therefore, because of the distress that is on us, that it is good for a man to be as he is. |
Webster |
I suppose therefore that this is good for the present distress, [I say], that [it is] good for a man so to be. |
YLT |
I suppose, therefore, this to be good because of the present necessity, that it is good for a man that the matter be thus: -- |
Esperanto |
Mi opinias do, ke la jeno estas bona pro la nuna neceseco, nome, ke estas bone por viro samstate resti. |
LXX(o) |
|