Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 7장 26절
 개역개정 내 생각에는 이것이 좋으니 곧 임박한 환난으로 말미암아 사람이 그냥 지내는 것이 좋으니라
 KJV I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
 NIV Because of the present crisis, I think that it is good for you to remain as you are.
 공동번역 지금 우리가 겪고 있는 재난을 생각한다면 남자는 현재 상태를 그대로 유지하는 것이 좋다고 생각합니다.
 북한성경 지금 우리가 겪고 있는 재난을 생각한다면 남자는 현재 상태를 그대로 유지하는 것이 좋다고 생각합니다.
 Afr1953 Ek meen dat dit goed is vanwe? die aanstaande nood -- dat dit goed is vir 'n mens om so te bly.
 BulVeren И така, поради настоящата неволя, ето какво мисля за добро: добре е за човека да остане така, както си е.
 Dan Jeg mener alts? dette, at det p? Grund af den forh?ndenværende Nød er godt for et Menneske at være s?ledes, som han er.
 GerElb1871 Ich meine nun, daß dies gut sei um der gegenw?rtigen Not willen, daß es einem Menschen gut sei, also zu sein. (d. h. zu bleiben, wie er ist)
 GerElb1905 Ich meine nun, daß dies gut sei um der gegenw?rtigen Not willen, daß es einem Menschen gut sei, also zu sein. (dh. zu bleiben, wie er ist)
 GerLut1545 So meine ich nun, solches sei gut um der gegenw?rtigen Not willen, daß es dem Menschen gut sei, also zu sein.
 GerSch So halte ich nun, um der bevorstehenden Not willen, f?r richtig, daß es n?mlich f?r einen Menschen gut sei, so zu sein.
 UMGreek Τουτο λοιπον νομιζω οτι ειναι καλον δια την παρουσαν αναγκην, οτι καλον ειναι ει? τον ανθρωπον να ηναι ουτω?.
 ACV I suppose therefore this to be good because of the present distress, that it is good for a man to be this way:
 AKJV I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
 ASV I think therefore that this is good by reason of the distress that is upon us, namely, that it is good for a man (1) to be as he is. (1) Gr so to be )
 BBE In my opinion then, because of the present trouble, it is good for a man to keep as he is.
 DRC I think therefore that this is good for the present necessity, that it is good for a man so to be.
 Darby I think then that this is good, on account of the present necessity, that it is good for a man to remain so as he is.
 ESV I think that in view of the present (Or impending) distress (ver. 1, 8) it is good for a person to remain as he is.
 Geneva1599 I suppose then this to bee good for the present necessitie: I meane that it is good for a man so to be.
 GodsWord Because of the present crisis I believe it is good for people to remain as they are.
 HNV I think that it is good therefore, because of the distress that is on us, that it is good for a man to be as he is.
 JPS
 Jubilee2000 I hold, therefore, this to be good because of the present distress, that [it is] good for a man to be thus:
 LITV Then I think this to be good, because of the present necessity: that it is good for a man to be thus.
 MKJV Then I think this is good, because of the present necessity; that it is good for a man to be so.
 RNKJV I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
 RWebster I suppose therefore that this is good for the present distress , I say , that it is good for a man so to be . {distress: or, necessity}
 Rotherham I consider this, then, to be, good, in the circumstances, by reason of the existing distress,?that it is, good for a man, so, to be:
 UKJV I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be.
 WEB I think that it is good therefore, because of the distress that is on us, that it is good for a man to be as he is.
 Webster I suppose therefore that this is good for the present distress, [I say], that [it is] good for a man so to be.
 YLT I suppose, therefore, this to be good because of the present necessity, that it is good for a man that the matter be thus: --
 Esperanto Mi opinias do, ke la jeno estas bona pro la nuna neceseco, nome, ke estas bone por viro samstate resti.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889225
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진