¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 7Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³²ÆíÀº ±× ¾Æ³»¿¡ ´ëÇÑ Àǹ«¸¦ ´ÙÇÏ°í ¾Æ³»µµ ±× ³²Æí¿¡°Ô ±×·¸°Ô ÇÒÁö¶ó |
KJV |
Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband. |
NIV |
The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²ÆíÀº ¾Æ³»¿¡°Ô ³²ÆíÀ¸·Î¼ ÇÒ ÀÏÀ» ´ÙÇÏ°í ¾Æ³»µµ ±×¿Í °°ÀÌ ³²Æí¿¡°Ô ¾Æ³»·Î¼ ÇÒ ÀÏÀ» ´Ù ÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
³²ÆíÀº ¾ÈÇØ¿¡°Ô ³²ÆíÀ¸·Î¼ ÇÒ ÀÏÀ» ´ÙÇÏ°í ¾ÈÇØµµ ±×¿Í °°ÀÌ ³²Æí¿¡°Ô ¾ÈÇØ·Î¼ ÇÒ ÀÏÀ» ´ÙÇϽʽÿÀ. |
Afr1953 |
Die man moet aan die vrou die verskuldigde welwillendheid bewys, en net so ook die vrou aan die man. |
BulVeren |
¬®¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬Þ¬à¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬ñ ¬ã¬ß¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö; ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬ã ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ. |
Dan |
Manden yde Hustruen sin Skyldighed; ligeledes ogs? Hustruen Manden. |
GerElb1871 |
Der Mann leiste dem Weibe die eheliche Pflicht, gleicherweise aber auch das Weib dem Manne. |
GerElb1905 |
Der Mann leiste dem Weibe die eheliche Pflicht, gleicherweise aber auch das Weib dem Manne. |
GerLut1545 |
Der Mann leiste dem Weibe die schuldige Freundschaft, desselbigengleichen das Weib dem Manne. |
GerSch |
Der Mann leiste der Frau die schuldige Pflicht, ebenso aber auch die Frau dem Manne. |
UMGreek |
¥Ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á? ¥á¥ð¥ï¥ä¥é¥ä¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥õ¥å¥é¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥ô¥í¥ï¥é¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á. |
ACV |
Let the husband render the goodwill owed to the wife, and likewise also the wife to the husband. |
AKJV |
Let the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband. |
ASV |
Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband. |
BBE |
Let the husband give to the wife what is right; and let the wife do the same to the husband. |
DRC |
Let the husband render the debt to his wife, and the wife also in like manner to the husband. |
Darby |
Let the husband render her due to the wife, and in like manner the wife to the husband. |
ESV |
(Ex. 21:10) The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband. |
Geneva1599 |
Let the husband giue vnto the wife due beneuolence, and likewise also the wife vnto the husband. |
GodsWord |
Husbands and wives should satisfy each other's [sexual] needs. |
HNV |
Let the husband render to his wife the affection owed her, and likewise also the wife to her husband. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Let the husband render unto the wife due benevolence, and likewise also the wife unto the husband. |
LITV |
Let the husband give due kindness to the wife, and likewise the wife also to the husband. |
MKJV |
Let the husband give to the wife proper kindness, and likewise the wife also to the husband. |
RNKJV |
Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband. |
RWebster |
Let the husband render to the wife her due benevolence : and likewise also the wife to the husband . |
Rotherham |
Unto the wife, let the husband render what is her due, and, in like manner, the wife also, unto the husband,? |
UKJV |
Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband. |
WEB |
Let the husband render to his wife the affection owed her, and likewise also the wife to her husband. |
Webster |
Let the husband render to the wife due benevolence: and likewise also the wife to the husband. |
YLT |
to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband; |
Esperanto |
La edzo donu al la edzino sxian rajtajxon; tiel same ankaux la edzino al la edzo. |
LXX(o) |
|