¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 7Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ³»´Â Àڱ⠸öÀ» ÁÖÀåÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ±× ³²ÆíÀÌ ÇÏ¸ç ³²Æíµµ ±×¿Í °°ÀÌ Àڱ⠸öÀ» ÁÖÀåÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ±× ¾Æ³»°¡ Çϳª´Ï |
KJV |
The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife. |
NIV |
The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ³»´Â Àڱ⠸öÀ» Àڱ⠸¶À½´ë·Î ÇÒ ¼ö ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ³²Æí¿¡°Ô ¸Ã°Ü¾ß ÇÏ¸ç ³²Æí ¶ÇÇÑ Àڱ⠸öÀ» Àڱ⠸¶À½´ë·Î ÇÒ ¼ö ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ¾Æ³»¿¡°Ô ¸Ã°Ü¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÈÇØ´Â Àڱ⠸öÀ» ¸¶À½´ë·Î ÇÒ ¼ö ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ³²Æí¿¡°Ô ¸Ã°Ü¾ß ÇÏ¸ç ³²Æíµµ ¶ÇÇÑ Àڱ⠸öÀ» Àڱ⠸¶À½´ë·Î ÇÒ ¼ö ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ¾ÈÇØ¿¡°Ô ¸Ã°Ü¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die vrou het nie mag oor haar eie liggaam nie, maar die man; en net so ook het die man nie mag oor sy eie liggaam nie, maar die vrou. |
BulVeren |
¬¨¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä; ¬ß¬à ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à, ¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Hustruen r?der ikke over sit eget Legeme, men Manden; liges? r?der heller ikke Manden over sit eget Legeme, men Hustruen. |
GerElb1871 |
Das Weib hat nicht Macht ?ber ihren eigenen Leib, sondern der Mann; gleicherweise aber hat auch der Mann nicht Macht ?ber seinen eigenen Leib, sondern das Weib. |
GerElb1905 |
Das Weib hat nicht Macht ?ber ihren eigenen Leib, sondern der Mann; gleicherweise aber hat auch der Mann nicht Macht ?ber seinen eigenen Leib, sondern das Weib. |
GerLut1545 |
Das Weib ist ihres Leibes nicht m?chtig, sondern der Mann. Desselbigengleichen der Mann ist seines Leibes nicht m?chtig, sondern das Weib. |
GerSch |
Die Frau verf?gt nicht selbst ?ber ihren Leib, sondern der Mann; gleicherweise verf?gt aber auch der Mann nicht selbst ?ber seinen Leib, sondern die Frau. |
UMGreek |
¥Ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ì¥á, ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á, ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç. |
ACV |
The wife has not the right of her private body, but the husband, and likewise also the husband has not the right of his private body, but the wife. |
AKJV |
The wife has not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband has not power of his own body, but the wife. |
ASV |
The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife. |
BBE |
The wife has not power over her body, but the husband; and in the same way the husband has not power over his body, but the wife. |
DRC |
The wife hath not power of her own body, but the husband. And in like manner the husband also hath not power of his own body, but the wife. |
Darby |
The wife has not authority over her own body, but the husband: in like manner also the husband has not authority over his own body, but the wife. |
ESV |
For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does. |
Geneva1599 |
The wife hath not the power of her owne bodie, but ye husband: and likewise also the husband hath not ye power of his own body, but the wife. |
GodsWord |
A wife doesn't have authority over her own body, but her husband does. In the same way, a husband doesn't have authority over his own body, but his wife does. |
HNV |
The wife doesn¡¯t have authority over her own body, but the husband. Likewise also the husband doesn¡¯t have authority over his ownbody, but the wife. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The wife does not have authority of her own body, but the husband; and likewise also the husband does not have authority of his own body, but the wife. |
LITV |
The wife does not have authority of her own body, but the husband. And likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife. |
MKJV |
The wife does not have authority over her own body, but the husband. And likewise also the husband does not have power over his own body, but the wife. |
RNKJV |
The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife. |
RWebster |
The wife hath not power of her own body , but the husband : and likewise also the husband hath not power of his own body , but the wife . |
Rotherham |
The wife, over her own body, hath not authority, but the husband, and, in like manner, the husband also, over his own body, hath not authority, but the wife. |
UKJV |
The wife has not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband has not power of his own body, but the wife. |
WEB |
The wife doesn¡¯t have authority over her own body, but the husband. Likewise also the husband doesn¡¯t have authority over his ownbody, but the wife. |
Webster |
The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife. |
YLT |
the wife over her own body hath not authority, but the husband; and, in like manner also, the husband over his own body hath not authority, but the wife. |
Esperanto |
Ne la edzino, sed la edzo rajtas pri sxia korpo; tiel same ankaux ne la edzo, sed la edzino rajtas pri lia korpo. |
LXX(o) |
|