Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 7Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¾´ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»ÇÏ¸é ³²ÀÚ°¡ ¿©ÀÚ¸¦ °¡±îÀÌ ¾Æ´ÏÇÔÀÌ ÁÁÀ¸³ª
 KJV Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
 NIV Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.
 °øµ¿¹ø¿ª [°áÈ¥ ¹®Á¦] ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐÀÌ Àû¾î º¸³½ ¿©·¯ °¡Áö Áú¹®¿¡ ´ë´äÇØ µå¸®°Ú½À´Ï´Ù. ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚ¿Í °ü°è¸¦ ¸ÎÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ÁÁ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÁ¦ ¿©·¯ºÐÀÌ Àû¾îº¸³½ ¿©·¯ °¡Áö ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ´ë´äÇϰڽÀ´Ï´Ù. ³²ÀÚ´Â ³àÀÚ¿Í °ü°è¸¦ ¸ÎÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ÁÁ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Met betrekking tot die dinge waaroor julle aan my geskryf het -- dit is goed vir 'n man om 'n vrou nie aan te raak nie.
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ä¬ß¬à¬ã¬ß¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ç¬ä¬Ö: ¬¥¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ.
 Dan Men hvad det ang?r, hvorom I skreve til mig, da er det godt for en Mand ikke at r©ªre en Kvinde;
 GerElb1871 Was aber das betrifft, wovon ihr mir geschrieben habt, so ist es gut f?r einen Menschen, kein Weib zu ber?hren.
 GerElb1905 Was aber das betrifft, wovon ihr mir geschrieben habt, so ist es gut f?r einen Menschen, kein Weib zu ber?hren.
 GerLut1545 Von dem ihr aber mir geschrieben habt, antworte ich: Es ist dem Menschen gut, da©¬ er kein Weib ber?hre.
 GerSch Was aber das betrifft, wovon ihr mir geschrieben habt, so ist es ja gut f?r den Menschen, kein Weib zu ber?hren;
 UMGreek ¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥ø¥í ¥ì¥ï¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á¥ó¥å, ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á
 ACV Now concerning the things of which ye wrote to me. It is good for a man not to touch a woman.
 AKJV Now concerning the things whereof you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
 ASV Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
 BBE Now, as to the things in your letter to me: It is good for a man to have nothing to do with a woman.
 DRC NOW concerning the thing whereof you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
 Darby But concerning the things of which ye have written to me : It is good for a man not to touch a woman;
 ESV Principles for MarriageNow concerning the matters about which you wrote: (ver. 8, 26) It is good for a man not to have sexual relations with a woman.
 Geneva1599 Nowe concerning the thinges whereof ye wrote vnto mee, It were good for a man not to touche a woman.
 GodsWord Now, concerning the things that you wrote about: It's good for men not to get married.
 HNV Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
 JPS
 Jubilee2000 Now concerning the things of which ye wrote unto me: [It is] good for a man not to touch a woman.
 LITV But concerning what you wrote to me, it is good for a man not to touch a woman;
 MKJV Now concerning what you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
 RNKJV Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
 RWebster Now concerning the things of which ye wrote to me : It is good for a man not to touch a woman .
 Rotherham Now, concerning the things whereof ye wrote, it were, good, for a man, not to touch, a woman;
 UKJV Now concerning the things whereof all of you wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman.
 WEB Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
 Webster Now concerning the things of which ye wrote to me: [It is] good for a man not to touch a woman.
 YLT And concerning the things of which ye wrote to me: good it is for a man not to touch a woman,
 Esperanto Nun rilate al la aferoj, pri kiuj vi skribis:Estas bone por viro, ne tusxi virinon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø