Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 3Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» ´õ·´È÷¸é Çϳª´ÔÀÌ ±× »ç¶÷À» ¸êÇϽø®¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀº °Å·èÇÏ´Ï ³ÊÈñµµ ±×·¯Çϴ϶ó
 KJV If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.
 NIV If anyone destroys God's temple, God will destroy him; for God's temple is sacred, and you are that temple.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» ÆÄ±«Çϸé ÇÏ´À´Ô²²¼­µµ ±× »ç¶÷À» ¸ê¸Á½ÃŰ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀº °Å·èÇÏ¸ç ¿©·¯ºÐ ÀÚ½ÅÀÌ ¹Ù·Î ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ ´©±¸µçÁö ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» ÆÄ±«Çϸé ÇÏ´À´Ô²²¼­µµ ±× »ç¶÷À» ¸ê¸Á½ÃŰ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀº °Å·èÇÏ¸ç ¿©·¯ºÐ ÀÚ½ÅÀÌ ¹Ù·Î ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 As iemand die tempel van God skend, sal God hom skend; want die tempel van God is heilig, en dit is julle.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬¢¬à¬Ô ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ¬ã¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö.
 Dan Dersom nogen ford©¡rver Guds Tempel, skal Gud ford©¡rve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
 GerElb1871 Wenn jemand den Tempel Gottes verdirbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und solche seid ihr.
 GerElb1905 Wenn jemand den Tempel Gottes verdirbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und solche seid ihr.
 GerLut1545 So jemand den Tempel Gottes verderbet, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig; der seid ihr.
 GerSch Wenn jemand den Tempel Gottes verderbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und der seid ihr.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥ç ¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥í¥á¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ò¥å¥é?.
 ACV If any man destroys the temple of God, God will destroy this man, for the temple of God is holy, which ye are.
 AKJV If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple you are.
 ASV If any man destroyeth the (1) temple of God, him shall God destroy; for the (1) temple of God is holy, (2) and such are ye. (1) Or sanctuary 2) Or which temple ye are )
 BBE If anyone makes the house of God unclean, God will put an end to him; for the house of God is holy, and you are his house.
 DRC But if any man violate the temple of God, him shall God destroy. For the temple of God is holy, which you are.
 Darby If any one corrupt the temple of God, *him* shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are *ye*.
 ESV If anyone destroys God's temple, God will destroy him. For ([2 Cor. 7:1]) God's temple is holy, and you are that temple.
 Geneva1599 If any man destroy the Temple of God, him shall God destroy: for the Temple of God is holy, which ye are.
 GodsWord If anyone destroys God's temple, God will destroy him because God's temple is holy. You are that holy temple!
 HNV If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God¡¯s temple is holy, which you are.
 JPS
 Jubilee2000 If anyone defiles the temple of God, God shall destroy that one; for the temple of God is holy, which [temple] ye are.
 LITV If anyone corrupts the sanctuary of God, God will bring that one to corruption; for the sanctuary of God is holy, which you are.
 MKJV If anyone defiles the temple of God, God shall destroy him. For the temple of God is holy, which you are.
 RNKJV If any man defile the temple of ????, him shall ???? destroy; for the temple of ???? is holy, which temple ye are.
 RWebster If any man defileth the temple of God , him shall God destroy ; for the temple of God is holy , which temple ye are . {defile: or, destroy}
 Rotherham If anyone doth mar the shrine of God, God, will mar him; for the shrine of God is holy,?and such are ye.
 UKJV If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple all of you are.
 WEB If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God¡¯s temple is holy, which you are.
 Webster If any man defileth the temple of God, him will God destroy: for the temple of God is holy, which [temple] ye are.
 YLT if any one the sanctuary of God doth waste, him shall God waste; for the sanctuary of God is holy, the which ye are.
 Esperanto Se iu detruas la templon de Dio, tiun detruos Dio; cxar la templo de Dio estas sankta, kaj vi estas tio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø