Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 2Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ Àº¹ÐÇÑ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î¼­ °ð °¨Ãß¾îÁ³´ø °ÍÀε¥ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© ¸¸¼¼ Àü¿¡ ¹Ì¸® Á¤ÇϽаÍÀ̶ó
 KJV But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
 NIV No, we speak of God's secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©±â¿¡¼­ ¸»ÇÏ´Â ÁöÇý´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ½É¿ÀÇÑ ÁöÇýÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© õÁö âÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ ¹Ì¸® ¸¶·ÃÇÏ¿© °¨Ãß¾î µÎ¼Ì´ø ÁöÇýÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©±â¿¡¼­ ¸»ÇÏ´Â ÁöÇý´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ½É¿ÀÇÑ ÁöÇýÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ì¸®ÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© õÁöâÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ ¹Ì¸® ¸¶·ÃÇÏ¿© °¨Ãß¾î µÎ¼Ì´ø ÁöÇýÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar ons spreek die wysheid van God, wat bestaan in verborgenheid wat bedek was en wat God van ewigheid af voorbeskik het tot ons heerlikheid,
 BulVeren ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Þ ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ,
 Dan men vi tale Visdom fra Gud, den hemmelige, den, som var skjult, som Gud f©ªr Verdens Begyndelse forudbestemte til vor Herlighed,
 GerElb1871 sondern wir reden Gottes Weisheit in einem Geheimnis, die verborgene, welche Gott zuvorbestimmt hat, vor den Zeitaltern, zu unserer Herrlichkeit;
 GerElb1905 sondern wir reden Gottes Weisheit in einem Geheimnis, die verborgene, welche Gott zuvorbestimmt hat, vor den Zeitaltern, zu unserer Herrlichkeit;
 GerLut1545 sondern wir reden von der heimlichen, verborgenen Weisheit Gottes, welche Gott verordnet hat vor der Welt zu unserer HERRLIchkeit,
 GerSch Sondern wir reden Gottes Weisheit im Geheimnis, die verborgene, welche Gott vor den Weltzeiten zu unserer Herrlichkeit vorherbestimmt hat,
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥á ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø¥ä¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ç¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ç¥ì¥ø¥í,
 ACV But we speak a wisdom of God in a hidden mystery, which God predestined before the ages for our glory,
 AKJV But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world to our glory:
 ASV but we speak God's wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden, which God foreordained before the (1) worlds unto our glory: (1) Or age )
 BBE But we give the news of the secret wisdom of God, which he had kept in store before the world came into existence, for our glory;
 DRC But we speak the wisdom of God in a mystery, a wisdom which is hidden, which God ordained before the world, unto our glory :
 Darby But we speak God's wisdom in a mystery, that hidden wisdom which God had predetermined before the ages for our glory:
 ESV But we impart a secret and hidden wisdom of God, (Rom. 16:25, 26; Eph. 3:5, 9; Col. 1:26; 2 Tim. 1:9) which God decreed before the ages for our glory.
 Geneva1599 But we speake the wisedome of God in a mysterie, euen the hid wisedom, which God had determined before the world, vnto our glory.
 GodsWord We speak about the mystery of God's wisdom. It is a wisdom that has been hidden, which God had planned for our glory before the world began.
 HNV But we speak God¡¯s wisdom in a mystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained before the worlds for our glory,
 JPS
 Jubilee2000 but we speak the wisdom of God in a mystery, [even] the hidden [wisdom], which God predestined before the ages unto our glory,
 LITV But we speak the wisdom of God in a mystery, having been hidden, which God predetermined before the ages for our glory,
 MKJV But we speak the wisdom of God in a mystery, which God has hidden, predetermining it before the world for our glory;
 RNKJV But we speak the wisdom of ???? in a mystery, even the hidden wisdom, which ???? ordained before the world unto our glory:
 RWebster But we speak the wisdom of God in a mystery , even the hidden wisdom , which God ordained before the world to our glory :
 Rotherham But we speak, God¡¯s, wisdom, in a sacred secret, that hidden wisdom , which God marked out beforehand, before the ages, for our glory,?
 UKJV But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
 WEB But we speak God¡¯s wisdom in a mystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained before the worlds for our glory,
 Webster But we speak the wisdom of God in a mystery, [even] the hidden [wisdom] which God ordained before the world to our glory:
 YLT but we speak the hidden wisdom of God in a secret, that God foreordained before the ages to our glory,
 Esperanto sed ni parolas la sagxecon de Dio en mistero, la sagxecon kasxitan, kiun Dio antauxdestinis antaux la mondagxoj por nia glorado;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø