¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 2Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÁöÇý¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â¿¡ ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. |
NIV |
so that your faith might not rest on men's wisdom, but on God's power. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ Àΰ£ÀÇ ÁöÇý¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎÁö ¾Ê°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·Â¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ Àΰ£ÀÇ ÁöÇý¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎÁö ¸¹°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·Â¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
sodat julle geloof nie in wysheid van mense sou bestaan nie, maar in die krag van God. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ. |
Dan |
for at eders Tro ikke skulde bero p? Menneskers Visdom, men p? Guds Kraft. |
GerElb1871 |
auf da©¬ euer Glaube nicht beruhe auf (W. sei in) Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft. |
GerElb1905 |
auf da©¬ euer Glaube nicht beruhe auf (W. sei in) Menschenweisheit, sondern auf Gotteskraft. |
GerLut1545 |
auf da©¬ euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft. |
GerSch |
auf da©¬ euer Glaube nicht auf Menschenweisheit beruhe, sondern auf Gotteskraft. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥é? ¥ò¥á? ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
so that your faith would not be in wisdom of men, but in the power of God. |
AKJV |
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. |
ASV |
that your faith should not (1) stand in the wisdom of men, but in the power of God. (1) Gr be ) |
BBE |
So that your faith might be based not on man's wisdom but on the power of God. |
DRC |
That your faith might not stand on the wisdom of men, but on the power of God. |
Darby |
that your faith might not stand in men's wisdom, but in God's power. |
ESV |
that your faith might not rest in the wisdom of men but (2 Cor. 4:7; 6:7; [Zech. 4:6; 2 Cor. 10:4; 12:9]) in the power of God. |
Geneva1599 |
That your faith should not be in the wisdome of men, but in the power of God. |
GodsWord |
so that your faith would not be based on human wisdom but on God's power. |
HNV |
that your faith wouldn¡¯t stand in the wisdom of men, but in the power of God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that your faith should not be founded in the wisdom of men, but in the power of God. |
LITV |
that your faith might not be in the wisdom of men, but in the power of God. |
MKJV |
so that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. |
RNKJV |
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of ????. |
RWebster |
That your faith should not stand in the wisdom of men , but in the power of God . {stand: Gr. be} |
Rotherham |
In order that, your faith, might not be in men¡¯s wisdom, but in God¡¯s power. |
UKJV |
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. |
WEB |
that your faith wouldn¡¯t stand in the wisdom of men, but in the power of God. |
Webster |
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. |
YLT |
that your faith may not be in the wisdom of men, but in the power of God. |
Esperanto |
por ke via fido estu ne laux la sagxeco de homoj, sed laux la potenco de Dio. |
LXX(o) |
|