Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 2Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ÁöÇý¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â¿¡ ÀÖ°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´³ë¶ó
 KJV That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
 NIV so that your faith might not rest on men's wisdom, but on God's power.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ Àΰ£ÀÇ ÁöÇý¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎÁö ¾Ê°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·Â¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½ÀÌ Àΰ£ÀÇ ÁöÇý¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎÁö ¸¹°í ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·Â¿¡ ¹ÙÅÁÀ» µÎ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 sodat julle geloof nie in wysheid van mense sou bestaan nie, maar in die krag van God.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ.
 Dan for at eders Tro ikke skulde bero p? Menneskers Visdom, men p? Guds Kraft.
 GerElb1871 auf da©¬ euer Glaube nicht beruhe auf (W. sei in) Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
 GerElb1905 auf da©¬ euer Glaube nicht beruhe auf (W. sei in) Menschenweisheit, sondern auf Gotteskraft.
 GerLut1545 auf da©¬ euer Glaube bestehe nicht auf Menschenweisheit, sondern auf Gottes Kraft.
 GerSch auf da©¬ euer Glaube nicht auf Menschenweisheit beruhe, sondern auf Gotteskraft.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥é? ¥ò¥á? ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV so that your faith would not be in wisdom of men, but in the power of God.
 AKJV That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
 ASV that your faith should not (1) stand in the wisdom of men, but in the power of God. (1) Gr be )
 BBE So that your faith might be based not on man's wisdom but on the power of God.
 DRC That your faith might not stand on the wisdom of men, but on the power of God.
 Darby that your faith might not stand in men's wisdom, but in God's power.
 ESV that your faith might not rest in the wisdom of men but (2 Cor. 4:7; 6:7; [Zech. 4:6; 2 Cor. 10:4; 12:9]) in the power of God.
 Geneva1599 That your faith should not be in the wisdome of men, but in the power of God.
 GodsWord so that your faith would not be based on human wisdom but on God's power.
 HNV that your faith wouldn¡¯t stand in the wisdom of men, but in the power of God.
 JPS
 Jubilee2000 that your faith should not be founded in the wisdom of men, but in the power of God.
 LITV that your faith might not be in the wisdom of men, but in the power of God.
 MKJV so that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
 RNKJV That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of ????.
 RWebster That your faith should not stand in the wisdom of men , but in the power of God . {stand: Gr. be}
 Rotherham In order that, your faith, might not be in men¡¯s wisdom, but in God¡¯s power.
 UKJV That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
 WEB that your faith wouldn¡¯t stand in the wisdom of men, but in the power of God.
 Webster That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
 YLT that your faith may not be in the wisdom of men, but in the power of God.
 Esperanto por ke via fido estu ne laux la sagxeco de homoj, sed laux la potenco de Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø