Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 1Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¾Æ¹« À°Ã¼µµ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶ûÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó
 KJV That no flesh should glory in his presence.
 NIV so that no one may boast before him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï Àΰ£À¸·Î¼­´Â ¾Æ¹«µµ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶ûÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï Àΰ£À¸·Î¼­´Â ¾Æ¹«µµ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶ûÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 sodat geen vlees voor Hom sou roem nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ö ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan for at intet K©ªd skal rose sig for Gud.
 GerElb1871 damit sich vor Gott kein Fleisch r?hme.
 GerElb1905 damit sich vor Gott kein Fleisch r?hme.
 GerLut1545 auf da©¬ sich vor ihm kein Fleisch r?hme.
 GerSch auf da©¬ sich vor Gott kein Fleisch r?hme.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å¥ì¥é¥á ¥ò¥á¥ñ¥î ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV so that no flesh may boast before God.
 AKJV That no flesh should glory in his presence.
 ASV that no flesh should glory before God.
 BBE So that no flesh might have glory before God.
 DRC That no flesh should glory in his sight.
 Darby so that no flesh should boast before God.
 ESV so (Eph. 2:9; [Judg. 7:2]) that no human being (Greek no flesh) might boast in the presence of God.
 Geneva1599 That no flesh shoulde reioyce in his presence.
 GodsWord As a result, no one can brag in God's presence.
 HNV that no flesh should boast before God.
 JPS
 Jubilee2000 that no flesh should glory in his presence.
 LITV so that no flesh might glory in His presence.
 MKJV so that no flesh should glory in His presence.
 RNKJV That no flesh should glory in his presence.
 RWebster That no flesh should glory in his presence .
 Rotherham So that no flesh should boast before God.
 UKJV That no flesh should glory in his presence.
 WEB that no flesh should boast before God.
 Webster That no flesh should glory in his presence.
 YLT that no flesh may glory before Him;
 Esperanto por ke neniu karno fieru antaux Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø