Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 16Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦´Â ³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÇ¾úÀ¸¸ç ¿µ¿øÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¸íÀ» µû¶ó ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ±Û·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ¹Ï¾î ¼øÁ¾ÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í ¾Ë°Ô ÇϽŠ¹Ù ±× ½ÅºñÀÇ °è½Ã¸¦ µû¶ó µÈ °ÍÀÌ´Ï ÀÌ º¹À½À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ´ÉÈ÷ °ß°íÇÏ°Ô ÇϽÇ
 KJV But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
 NIV but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--
 °øµ¿¹ø¿ª ±× Áø¸®´Â ÀÌÁ¦ ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ±Û¿¡¼­ ¸í¹éÇÏ°Ô µå·¯³µ°í ¿µ¿øÇϽŠÇÏ´À´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ¸ðµç À̹æÀε鿡°Ô ¾Ë·ÁÁ® ±×µéµµ ¹Ï°í º¹Á¾ÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× Áø¸®´Â ÀÌÁ¦ ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ ±Û¿¡¼­ ¸í¹éÇÏ°Ô µå·¯³µ°í ¿µ¿øÇϽŠÇÏ´À´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ¸ðµç À̹æ»ç¶÷µé¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁ® ±×µéµµ ¹Ï°í º¹Á¾ÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 maar nou geopenbaar is en deur die profetiese Skrifte bekend gemaak is onder al die heidene, volgens die bevel van die ewige God, tot gehoorsaamheid van die geloof
 BulVeren ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ,
 Dan men nu er bragt for Dagen og ved profetiske Skrifter efter den evige Guds Befaling kundgjort for alle Hedningerne til TrosLydighed:
 GerElb1871 jetzt aber geoffenbart und durch prophetische Schriften, nach Befehl des ewigen Gottes, zum Glaubensgehorsam an alle Nationen kundgetan worden ist,
 GerElb1905 jetzt aber geoffenbart und durch prophetische Schriften, nach Befehl des ewigen Gottes, zum Glaubensgehorsam an alle Nationen kundgetan worden ist,
 GerLut1545 nun aber offenbaret, auch kundgemacht durch der Propheten Schriften aus Befehl des ewigen Gottes, den Gehorsam des Glaubens aufzurichten unter allen Heiden:
 GerSch jetzt aber geoffenbart und durch prophetische Schriften auf Befehl des ewigen Gottes kundgetan worden ist, zum Gehorsam des Glaubens, f?r alle V?lker,
 UMGreek ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥è¥å¥í¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ä¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥é¥ê¥ø¥í ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ð¥é¥ó¥á¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥å¥í¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø?,
 ACV but that was now revealed, and by prophetic scriptures, according to a commandment of the eternal God that was made known to all the nations for obedience of faith,
 AKJV But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
 ASV but now is manifested, and (1) by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the (2) nations unto obedience (3) of faith: (1) Gr through 2) Or Gentiles 3) Or to the faith )
 BBE But is now made clear; and by the writings of the prophets, by the order of the eternal God, the knowledge of it has been given to all the nations, so that they may come under the rule of the faith;
 DRC (Which now is made manifest by the scriptures of the prophets, according to the precept of the eternal God, for the obedience of faith,) known among all nations;
 Darby but which has now been made manifest, and by prophetic scriptures, according to commandment of the eternal God, made known for obedience of faith to all the nations--
 ESV but (Col. 1:26; 2 Tim. 1:10; Titus 1:3) has now been disclosed and through the prophetic writings has been made known to all nations, according to the command of the eternal God, ([Col. 1:6]; See ch. 1:5) to bring about the obedience of faith?
 Geneva1599 (But nowe is opened, and published among all nations by the Scriptures of the Prophetes, at the commandement of the euerlasting God for the obedience of faith)
 GodsWord but now is publicly known. The everlasting God ordered that what the prophets wrote must be shown to the people of every nation to bring them to the obedience that is associated with faith.
 HNV
 JPS
 Jubilee2000 but now is made manifest, and by the writings of the prophets, by the commandment [of] God eternal, declared unto all the Gentiles, that they might [hear and] obey by faith,
 LITV but now has been made plain, and by prophetic Scriptures, according to the commandment of the everlasting God, made known for obedience of faith to all the nations;
 MKJV but now has been made plain, and by the prophetic Scriptures, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith;
 RNKJV But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting Elohim, made known to all nations for the obedience of faith:
 RWebster But now is made manifest , and by the scriptures of the prophets , according to the commandment of the everlasting God , made known to all nations for the obedience of faith :
 Rotherham But now made manifest, and through means of prophetic scriptures, according to the command of the age-abiding God, for obedience of faith unto all the nations made known,
 UKJV But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
 WEB
 Webster But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
 YLT and now having been made manifest, also, through prophetic writings, according to a command of the age-during God, having been made known to all the nations for obedience of faith--
 Esperanto sed nun elmontrita, kaj per la profetaj skriboj laux la ordono de la eterna Dio sciigita al cxiuj nacioj por obeado de fido;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø