¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 16Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ º¹À½°ú ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÀüÆÄÇÔÀº ¿µ¼¼ ÀüºÎÅÍ °¨Ãß¾îÁ³´Ù°¡ |
KJV |
Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, |
NIV |
Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ³»°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ °üÇÑ °¡¸£Ä§À» ÅëÇØ¼, ±×¸®°í ¿À·£ ¼¼¿ù µ¿¾È °¨Ãß¾î µÎ¼Ì´ø ±× ½É¿ÀÇÑ Áø¸®¸¦ ³ªÅ¸³» º¸¿©ÁÖ½ÉÀ¸·Î½á ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½À» ±»¼¼°Ô ÇØ ÁֽʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ³»°¡ ÀüÇÏ´Â º¹À½ °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¿¡ °üÇÑ °¡¸£Ä§À» ÅëÇØ¼ ±×¸®°í ¿À·£ ¼¼¿ù °¨Ãß¾îµÎ¼Ì´ø ±× ½É¿ÀÇÑ Áø¸®¸¦ ³ªÅ¸³» º¸¿©ÁÖ½ÉÀ¸·Î½á ¿©·¯ºÐÀÇ ¹ÏÀ½À» ±»¼¼°Ô ÇØÁֽʴϴÙ. |
Afr1953 |
Aan Hom dan wat magtig is om julle te versterk volgens my evangelie en die prediking van Jesus Christus, ooreenkomstig die openbaring van die verborgenheid wat eeue lank verswyg is, |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬ì¬Ý¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ, |
Dan |
Men ham, som kan styrke eder i mit Evangelium og Forkyndelsen af Jesus Kristus, i Overensstemmelse med ?benbarelse af en Hemmelighed, som var fortiet fra evige Tider, |
GerElb1871 |
Dem aber, der euch zu befestigen vermag nach meinem Evangelium und der Predigt von Jesu Christo, nach der Offenbarung des Geheimnisses, (Vergl. Eph. 3,2-11;5,32; Kol. 1,25-27;2,2. 3.) das in den Zeiten der Zeitalter verschwiegen war, |
GerElb1905 |
Dem aber, der euch zu befestigen vermag nach meinem Evangelium und der Predigt von Jesu Christo, nach der Offenbarung des Geheimnisses, (Vergl. Eph. 3, 2-11; 5, 32; Kol. 1, 25-27; 2, 2+3) das in den Zeiten der Zeitalter verschwiegen war, |
GerLut1545 |
Dem aber, der euch st?rken kann laut meines Evangeliums und Predigt von Jesu Christo, durch welche das Geheimnis offenbaret ist, das von der Welt her verschwiegen gewesen ist, |
GerSch |
Dem aber, der euch st?rken kann laut meines Evangeliums und der Predigt von Jesus Christus, gem?©¬ der Offenbarung des Geheimnisses, das von ewigen Zeiten her verschwiegen gewesen, |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥á ¥ò¥á? ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ô¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ã¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥å¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ì¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ø¥í, |
ACV |
Now to him who is able to establish you according to my good-news, and the preaching of Jesus Christ according to a revelation of the mystery that has been kept secret for eternal times, |
AKJV |
Now to him that is of power to establish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, |
ASV |
(1) Now to him that is able to establish you according to my (2) gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal, (1) Some ancient authorities omit verses 25-27; Compare the end of Ro 14:23. 2) See marginal note on Ro 1:1) |
BBE |
Now to him who is able to make you strong in agreement with the good news which I gave you and the preaching of Jesus Christ, in the light of the revelation of that secret which has been kept through times eternal, |
DRC |
Now to him that is able to establish you, according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret from eternity, |
Darby |
Now to him that is able to establish you, according to my glad tidings and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, as to which silence has been kept in the times of the ages, |
ESV |
Doxology (Eph. 3:20; Jude 24) Now to him who is able to strengthen you (See ch. 2:16) according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, (1 Cor. 2:1; 4:1; Eph. 1:9; 3:3-5; 5:32; 6:19) according to the revelation of the mystery ([1 Cor. 2:7]) that was kept secret for (2 Tim. 1:9; Titus 1:2) long ages |
Geneva1599 |
To him nowe that is of power to establish you according to my Gospel, and preaching of Iesus Christ, by the reuelation of the mysterie, which was kept secrete since the worlde began: |
GodsWord |
God can strengthen you by the Good News and the message I tell about Jesus Christ. He can strengthen you by revealing the mystery that was kept in silence for a very long time |
HNV |
(TR places Romans 14:24-26 at the end of Romans instead ofat the end of chapter 14, and numbers these verses 16:25-27.) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now to him that is able to confirm you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which was concealed from times eternal |
LITV |
Now to Him who is able to establish you according to my gospel, and the proclaiming of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery having been kept unvoiced during eternal times, |
MKJV |
Now to Him who is able to establish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ according to the revelation of the mystery, having been unvoiced during eternal times; |
RNKJV |
Now to him that is of power to stablish you according to my evangel, and the preaching of Yahushua the Messiah, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, |
RWebster |
Now to him that is able to establish you according to my gospel , and the preaching of Jesus Christ , according to the revelation of the mystery , which hath been kept secret since the world began , |
Rotherham |
Now, unto him who hath power to establish you, according to my glad-message?even the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of a sacred secret, in age-past times kept silent, |
UKJV |
Now to him that is of power to establish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, |
WEB |
(TR places Romans 14:24-26 at the end of Romans instead of at theend of chapter 14, and numbers these verses 16:25-27.) |
Webster |
Now to him that is able to establish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which hath been kept secret since the world began, |
YLT |
And to Him who is able to establish you, according to my good news, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the secret, in the times of the ages having been kept silent, |
Esperanto |
Al Tiu, kiu povas fortikigi vin, laux mia evangelio kaj la predikado de Jesuo Kristo, laux la malkasxo de la mistero, silentigita tra eternaj tempoj, |
LXX(o) |
|