|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 16Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ÆíÁö¸¦ ±â·ÏÇÏ´Â ³ª ´õµð¿Àµµ ÁÖ ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë¶ó |
KJV |
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. |
NIV |
I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Æ ¾²´Â ³ª µ¥¸£µð¿Àµµ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾Èµå¸³´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Æ ¾²´Â ³ª ´õµð¿Àµµ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek, T?rtius, wat die brief geskryf het, groet julle in die Here. |
BulVeren |
¬¡¬Ù, ¬´¬Ö¬â¬ä¬Ú¬Û, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ç ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à, ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Jeg,Tertius, som har nedskrevet dette Brev, hilser eder i Herren. |
GerElb1871 |
Ich, Tertius, der ich den Brief geschrieben habe, gr?©¬e euch im Herrn. |
GerElb1905 |
Ich, Tertius, der ich den Brief geschrieben habe, gr?©¬e euch im Herrn. |
GerLut1545 |
Ich, Tertius, gr?©¬e euch, der ich diesen Brief geschrieben habe, in dem HERRN |
GerSch |
Ich, Tertius, der ich den Brief geschrieben habe, gr?©¬e euch im Herrn. |
UMGreek |
¥Ò¥á? ¥á¥ò¥ð¥á¥æ¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ó¥å¥ñ¥ó¥é¥ï?, ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥÷¥á? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í. |
ACV |
I Tertius, the man who wrote the letter, salute you in Lord. |
AKJV |
I Tertius, who wrote this letter, salute you in the Lord. |
ASV |
I Tertius, (1) who write the epistle, salute you in the Lord. (1) Or who write the epistle in the Lord, salute you ) |
BBE |
I, Tertius, who have done the writing of this letter, send love in the Lord. |
DRC |
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. |
Darby |
I Tertius, who have written this epistle, salute you in the Lord. |
ESV |
I Tertius, (See 1 Cor. 16:21) who wrote this letter, greet you in the Lord. |
Geneva1599 |
I Tertius, which wrote out this Epistle, salute you in the Lord. |
GodsWord |
I, Tertius, who wrote this letter, send you Christian greetings. |
HNV |
I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I, Tertius, who wrote [this] epistle, salute you in the Lord. |
LITV |
I, Tertius, the one writing the epistle, greet you in the Lord. |
MKJV |
I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord. |
RNKJV |
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in ????. |
RWebster |
I Tertius , who wrote this epistle , greet you in the Lord . |
Rotherham |
I, Tertius, who have written the epistle, salute you in the Lord. |
UKJV |
I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. |
WEB |
I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord. |
Webster |
I Tertius, who wrote [this] epistle, salute you in the Lord. |
YLT |
I Tertius salute you (who wrote the letter) in the Lord; |
Esperanto |
Mi, Tertio, kiu skribis cxi tiun epistolon, salutas vin en la Sinjoro. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|