Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 16Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ÀúÀÇ Áý¿¡ ÀÖ´Â ±³È¸¿¡µµ ¹®¾ÈÇÏ¶ó ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ¿¡¹è³×µµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇ϶ó ±×´Â ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ ±×¸®½ºµµ²² óÀ½ ¸ÎÀº ¿­¸Å´Ï¶ó
 KJV Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
 NIV Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÇ Áý¿¡¼­ ¸ðÀÌ´Â ±³È¸ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇØ ÁֽʽÿÀ. ¶Ç ³ªÀÇ Ä£¾ÖÇÏ´Â ¿¡º£³×µµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇØ ÁֽʽÿÀ. ±×´Â ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ óÀ½À¸·Î ±×¸®½ºµµ ½ÅÀÚ°¡ µÈ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÇ Áý¿¡¼­ ¸ðÀÌ´Â ±³È¸ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇØ ÁֽʽÿÀ. ¶Ç ³ªÀÇ Ä£¾ÖÇÏ´Â ¿¡º£³×µµ¿¡°Ô ¹®¾ÈÇØ ÁֽʽÿÀ. ±×´Â ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ óÀ½À¸·Î ±×¸®½ºµµ ½ÅÀÚ°¡ µÈ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Groet ook die gemeente by hulle aan huis. Groet Ep?netus, my geliefde, wat die eersteling van Ach?je is vir Christus.
 BulVeren ¬±¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ú ¬¦¬á¬Ö¬ß¬Ö¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ ¬à¬ä ¬¡¬Ù¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan og hilser Menigheden i deres Hus! Hilser Ep©¡netus, min elskede, som er Asiens F©ªrstegr©ªde for Kristus.
 GerElb1871 und die Versammlung in ihrem Hause. Gr?©¬et Ep?netus, meinen Geliebten, welcher der Erstling Asiens ist f?r Christum.
 GerElb1905 und die Versammlung in ihrem Hause. Gr?©¬et Ep?netus, meinen Geliebten, welcher der Erstling Asiens ist f?r Christum.
 GerLut1545 Auch gr?©¬et die Gemeinde in ihrem Hause. Gr?©¬et Ep?netum, meinen Liebsten, welcher ist der Erstling unter denen aus Achaja in Christo.
 GerSch Gr?©¬et den Ep?netus, meinen Geliebten, welcher ein Erstling von Asien ist f?r Christus.
 UMGreek ¥Á¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥í. ¥Á¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥Å¥ð¥á¥é¥í¥å¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥ö¥á¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í.
 ACV Salute Epaenetus my beloved who is the first fruit of Achaia for Christ.
 AKJV Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the first fruits of Achaia to Christ.
 ASV and salute the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.
 BBE And say a kind word to the church which is in their house. Give my love to my dear Epaenetus, who is the first fruit of Asia to Christ.
 DRC And the church which is in their house. Salute Epenetus, my beloved: who is the firstfruits of Asia in Christ.
 Darby and the assembly at their house. Salute Epaenetus, my beloved, who is the first-fruits of Asia for Christ.
 ESV Greet also (1 Cor. 16:19; [Col. 4:15; Philem. 2]) the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was ([1 Cor. 16:15]) the first convert (Greek firstfruit) to Christ in Asia.
 Geneva1599 Likewise greete the Church that is in their house. Salute my beloued Epenetus, which is the first fruites of Achaia in Christ.
 GodsWord Also greet the church that meets in their house. Greet my dear friend Epaenetus. He was the first person in the province of Asia to become a believer in Christ.
 HNV Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 likewise [greet] the church in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia in Christ.
 LITV And greet the church at their house, and my beloved Epenetus, who is a firstfruit of Achaia for Christ.
 MKJV Likewise greet the church that is in their house. Greet my beloved Epenetus, who is the first-fruits of Achaia to Christ.
 RNKJV Likewise greet the assembly that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto the Messiah.
 RWebster Likewise greet the church that is in their house . Greet my wellbeloved Epaenetus , who is the firstfruits of Achaia to Christ .
 Rotherham Salute also the assembly at their house. Salute ye Epaenetus, my beloved, who is a first-fruit of Asia unto Christ.
 UKJV Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the first- fruits of Achaia unto Christ.
 WEB Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.
 Webster Likewise [greet] the church that is in their house. Salute my well-beloved Epenetus, who is the first-fruits of Achaia to Christ.
 YLT and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ.
 Esperanto kaj salutu la eklezion en ilia domo. Salutu mian amatan Epajneton, kiu estas la unuaajxo de Azio por Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø