¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 13Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀ» ÁÖµÇ Á¶¼¼¸¦ ¹ÞÀ» ÀÚ¿¡°Ô Á¶¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í °ü¼¼¸¦ ¹ÞÀ» ÀÚ¿¡°Ô °ü¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í µÎ·Á¿öÇÒ ÀÚ¸¦ µÎ·Á¿öÇϸç Á¸°æÇÒ ÀÚ¸¦ Á¸°æÇ϶ó |
KJV |
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. |
NIV |
Give everyone what you owe him: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ±×µé¿¡°Ô °ü¼¼¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÒ »ç¶÷¿¡°Ô´Â °ü¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í µÎ·Á¿öÇØ¾ß ÇÒ »ç¶÷Àº µÎ·Á¿öÇϰí Á¸°æÇØ¾ß ÇÒ »ç¶÷Àº Á¸°æÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ¿©·¯ºÐÀº ±×µé¿¡°Ô ÇØ¾ß ÇÒ Àǹ«¸¦ ´ÙÇϽʽÿÀ. ±¹¼¼¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÒ »ç¶÷¿¡°Ô´Â ±¹¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í °ü¼¼¸¦ ¹ÙÃÄ¾ß ÇÒ »ç¶÷¿¡°Ô´Â °ü¼¼¸¦ ¹ÙÄ¡°í µÎ·Á¿öÇØ¾ß ÇÒ »ç¶÷Àº µÎ·Á¿öÇϰí Á¸°æÇØ¾ß ÇÒ »ç¶÷Àº Á¸°æÇϽʽÿÀ. |
Afr1953 |
Betaal dan aan almal wat aan hulle verskuldig is: belasting aan die wat belasting, tol aan die wat tol, vrees aan die wat vrees, eer aan die wat eer toekom. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬Þ¬à¬ä¬à: ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬Ü ? ¬Õ¬Ñ¬ß¬ì¬Ü¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ä¬à ? ¬Þ¬Ú¬ä¬à¬ä¬à, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ? ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬á¬à¬é¬Ú¬ä ? ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬ä¬Ñ. |
Dan |
Betaler alle, hvad I ere dem skyldige: den, som I ere Skat skyldige, Skat; den, som Told, Told; den, som Frygt, Frygt; den, som ¨¡re, ¨¡re. |
GerElb1871 |
Gebet allen, was ihnen geb?hrt: die Steuer, dem die Steuer, den Zoll, dem der Zoll, die Furcht, dem die Furcht, die Ehre, dem die Ehre geb?hrt. |
GerElb1905 |
Gebet allen, was ihnen geb?hrt: die Steuer, dem die Steuer, den Zoll, dem der Zoll, die Furcht, dem die Furcht, die Ehre, dem die Ehre geb?hrt. |
GerLut1545 |
So gebet nun jedermann, was ihr schuldig seid: Scho©¬e dem der Scho©¬ geb?hrt; Zoll, dem der Zoll geb?hrt; Furcht dem die Furcht geb?hrt; Ehre, dem die Ehre geb?hrt. |
GerSch |
So gebet nun jedermann, was ihr schuldig seid: Steuer, dem die Steuer, Zoll, dem der Zoll, Furcht, dem die Furcht, Ehre, dem die Ehre geb?hrt. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥á ¥ï¥õ¥å¥é¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥á, ¥å¥é? ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥ï¥õ¥å¥é¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ò¥ì¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥ó¥ç¥í ¥ó¥é¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ó¥é¥ì¥ç¥í. |
ACV |
Render therefore to all, the things due: tax to the man of tax, tribute to the man of tribute, fear to the man of fear, esteem to the man of esteem. |
AKJV |
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor. |
ASV |
Render to all their dues: tribute to whom tribute is due ; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor. |
BBE |
Give to all what is their right: taxes to him whose they are, payment to him whose right it is, fear to whom fear, honour to whom honour is to be given. |
DRC |
Render therefore to all men their dues. Tribute, to whom tribute is due: custom, to whom custom: fear, to whom fear: honour, to whom honour. |
Darby |
Render to all their dues: to whom tribute is due , tribute; to whom custom, custom; to whom fear, fear; to whom honour, honour. |
ESV |
(Matt. 17:25; 22:21; Mark 12:17) Pay to all what is owed to them: taxes to whom taxes are owed, revenue to whom revenue is owed, respect to whom respect is owed, honor to whom honor is owed. |
Geneva1599 |
Giue to all men therefore their duetie: tribute, to whome yee owe tribute: custome, to whom custome: feare, to whome feare: honour, to whom ye owe honour. |
GodsWord |
Pay everyone whatever you owe them. If you owe taxes, pay them. If you owe tolls, pay them. If you owe someone respect, respect that person. If you owe someone honor, honor that person. |
HNV |
Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor towhom honor. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. |
LITV |
Then give to all their dues: to the one due tax, the tax; to the one due tribute, the tribute; to the one due fear, the fear; to the one due honor, the honor. |
MKJV |
Therefore give to all their dues; to the one due tax, the tax; tribute to whom tribute is due , fear to whom fear is due , and honor to whom honor is due . |
RNKJV |
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. |
RWebster |
Render therefore to all their dues : tribute to whom tribute is due ; custom to whom custom ; fear to whom fear ; honour to whom honour . |
Rotherham |
Render unto all their dues,?unto whom tribute, tribute, unto whom tax, tax, unto whom fear, fear, unto whom honour, honour. |
UKJV |
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. |
WEB |
Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor towhom honor. |
Webster |
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor. |
YLT |
render, therefore, to all their dues; to whom tribute, the tribute; to whom custom, the custom; to whom fear, the fear; to whom honour, the honour. |
Esperanto |
Redonu sxuldon al cxiuj:tributon, al kiu tributo estas sxuldata; imposton, al kiu imposto; timon, al kiu timo; honoron, al kiu honoro. |
LXX(o) |
|