Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 12Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ°¡ Ä£È÷ ¿ø¼ö¸¦ °±Áö ¸»°í Çϳª´ÔÀÇ Áø³ëÇϽɿ¡ ¸Ã±â¶ó ±â·ÏµÇ¾úÀ¸µÇ ¿ø¼ö °±´Â °ÍÀÌ ³»°Ô ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡ °±À¸¸®¶ó°í ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô϶ó
 KJV Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
 NIV Do not take revenge, my friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ Ä£¾ÖÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ¿©·¯ºÐ ÀÚ½ÅÀÌ º¹¼öÇÒ »ý°¢À» ÇÏÁö ¸»°í ÇÏ´À´ÔÀÇ Áø³ë¿¡ ¸Ã±â½Ê½Ã¿À. ¼º¼­¿¡µµ "¿ø¾¥ °±´Â °ÍÀº ³»°¡ ÇÒ ÀÏÀÌ´Ï ³»°¡ °±¾ÆÁÖ°Ú´Ù." ÇϽŠÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Moenie julle wreek nie, geliefdes, maar gee plek vir die toorn; want daar is geskrywe: Aan My kom die wraak toe, Ek sal vergeld, spreek die Here.
 BulVeren ¬£¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à: ?¬¯¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ.¡°
 Dan H©¡vner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: "Mig h©ªrer H©¡vnen til, jeg vil betale, siger Herren."
 GerElb1871 R?chet nie euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es steht geschrieben: "Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr". (5. Mose 32,35)
 GerElb1905 R?chet nicht euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es steht geschrieben: "Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr". (5. Mose 32, 35)
 GerLut1545 R?chet euch selber nicht, meine Liebsten, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es stehet geschrieben: Die Rache ist mein; ich will vergelten, spricht der HERR.
 GerSch R?chet euch nicht selbst, ihr Lieben, sondern gebet Raum dem Zorne Gottes ; denn es steht geschrieben: ?Die Rache ist mein, ich will vergelten, spricht der Herr.?
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ó¥å ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥é, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥á¥í¥ç¥ê¥å¥é ¥ç ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é?, ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é¥í, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV not avenging yourselves, beloved, but give place to wrath, for it is written, Vengeance is for me, I will repay, says Lord.
 AKJV Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place to wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, said the Lord.
 ASV Avenge not yourselves, beloved, but give place unto (1) the wrath of God : for it is written, (2) Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord. (1) Or wrath 2) De 32:35)
 BBE Do not give punishment for wrongs done to you, dear brothers, but give way to the wrath of God; for it is said in the holy Writings, Punishment is mine, I will give reward, says the Lord.
 DRC Revenge not yourselves, my dearly beloved; but give place unto wrath, for it is written: Revenge is mine, I will repay, saith the Lord
 Darby not avenging yourselves, beloved, but give place to wrath; for it is written, Vengeance belongs to me, *I* will recompense, saith the Lord.
 ESV Beloved, (Prov. 20:22; Matt. 5:39; [ch. 14:19]) never avenge yourselves, but leave it (Greek give place) to the wrath of God, for it is written, (Heb. 10:30; Cited from Deut. 32:35; [Ps. 94:1; 1 Thess. 4:6]) Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.
 Geneva1599 Dearely beloued, auenge not your selues, but giue place vnto wrath: for it is written, Vengeance is mine: I will repay, saith the Lord.
 GodsWord Don't take revenge, dear friends. Instead, let God's anger take care of it. After all, Scripture says, "I alone have the right to take revenge. I will pay back, says the Lord."
 HNV Don¡¯t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God¡¯s wrath. For it is written, ¡°Vengeance belongs to me; I will repay,says the Lord.¡± (Deuteronomy 32:35)
 JPS
 Jubilee2000 Not defending yourselves, dearly beloved; but rather give place unto the wrath [of God], for it is written, Vengeance [is] mine; I will repay, saith the Lord.
 LITV not avenging yourselves, beloved, but giving place to wrath, for it has been written, "Vengeance is Mine," "I will repay," says the Lord. Deut. 32:35
 MKJV not avenging yourselves, beloved, but giving place to wrath; for it is written, "Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord."
 RNKJV Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith ????.
 RWebster Dearly beloved , avenge not yourselves , but rather give place to wrath : for it is written , Vengeance is mine ; I will repay , saith the Lord .
 Rotherham Not avenging, yourselves, beloved, but give place unto their anger; for it is written?Mine, is avenging, I, will recompense;?saith the Lord;
 UKJV Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, says the Lord.
 WEB Don¡¯t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God¡¯s wrath. For it is written, ¡°Vengeance belongs to me; I will repay,says the Lord.¡± (Deuteronomy 32:35)
 Webster Dearly beloved, avenge not yourselves, but [rather] give place to wrath: for it is written, Vengeance [is] mine; I will repay, saith the Lord.
 YLT not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, `Vengeance is Mine,
 Esperanto Ne vengxu vin, amataj, sed cedu lokon al kolero; cxar estas skribite:CXe Mi estas vengxo, Mi repagos, diras la Sinjoro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø