Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 12Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î °±Áö ¸»°í ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» µµ¸ðÇ϶ó
 KJV Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
 NIV Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everybody.
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î °±Áö ¸»°í ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ÁÁ°Ô ¿©±â´Â ÀÏÀ» Çϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ. (¤¡. Àá20:22)
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¾ÇÀ» ¾ÇÀ¸·Î °±Áö ¸»°í ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ÁÁ°Ô ¿©±â´Â ÀÏÀ» Çϵµ·Ï ÇϽʽÿÀ.
 Afr1953 vergeld niemand kwaad vir kwaad nie; bedink wat goed is voor alle mense;
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à. ¬®¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬à¬â¬Ñ.
 Dan Betaler ikke nogen ondt for ondt; l©¡gger Vind p?, hvad der er godt for alle Menneskers ?syn!
 GerElb1871 Vergeltet niemandem B?ses mit B?sem; seid vorsorglich f?r das, was ehrbar ist vor allen Menschen.
 GerElb1905 Vergeltet niemand B?ses mit B?sem; seid vorsorglich f?r das, was ehrbar ist vor allen Menschen.
 GerLut1545 Haltet euch nicht selbst f?r klug. Vergeltet niemand B?ses mit B?sem. Flei©¬iget euch der Ehrbarkeit gegen jedermann.
 GerSch Vergeltet niemandem B?ses mit B?sem! Beflei©¬iget euch dessen, was in aller Menschen Augen edel ist!
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ì¥ç¥ä¥å¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥á ¥ê¥á¥ë¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í
 ACV rendering to no man evil for evil, premeditating things right in the sight of all men.
 AKJV Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
 ASV Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.
 BBE Do not give evil for evil to any man. Let all your business be well ordered in the eyes of all men.
 DRC To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.
 Darby recompensing to no one evil for evil: providing things honest before all men:
 ESV (Prov. 20:22; Matt. 5:39; [ch. 14:19]) Repay no one evil for evil, but (2 Cor. 8:21; [ch. 14:16]) give thought to do what is honorable in the sight of all.
 Geneva1599 Recompence to no man euill for euill: procure things honest in the sight of all men.
 GodsWord Don't pay people back with evil for the evil they do to you. Focus your thoughts on those things that are considered noble.
 HNV Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
 JPS
 Jubilee2000 Not repaying anyone evil for evil; procuring that which is good not only in the sight of God, but even in the sight of all men.
 LITV Repay no one evil for evil, having provided right things before all men. Prov. 3:4
 MKJV Repay no one evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
 RNKJV Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
 RWebster Recompense to no man evil for evil . Provide things honest in the sight of all men .
 Rotherham Unto no one, evil for evil rendering: providing honourable things before all men:
 UKJV Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
 WEB Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
 Webster Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
 YLT giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
 Esperanto Redonu al neniu malbonon pro malbono. Celu aprobindajxojn antaux cxiuj homoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø