¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 12Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÃູÇ϶ó ÃູÇϰí ÀúÁÖÇÏÁö ¸»¶ó |
KJV |
Bless them which persecute you: bless, and curse not. |
NIV |
Bless those who persecute you; bless and do not curse. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀ» ¹ÚÇØÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ÃູÇϽʽÿÀ. ÀúÁÖÇÏÁö ¸»°í º¹À» ºô¾î ÁֽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀ» ¹ÚÇØÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ÃູÇϽʽÿÀ. ÀúÁÖÇÏÁö ¸»°í º¹À» ºô¾î ÁֽʽÿÀ. |
Afr1953 |
se?n die wat julle vervolg, se?n en moenie vervloek nie; |
BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ô¬à¬ß¬ñ¬ä; ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Velsigner dem, som forf©ªlge eder, velsigner og forbander ikke! |
GerElb1871 |
Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht. |
GerElb1905 |
Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht. |
GerLut1545 |
Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht. |
GerSch |
Segnet die euch verfolgen, segnet und fluchet nicht! |
UMGreek |
¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥ê¥ï¥í¥ó¥á? ¥ô¥ì¥á?, ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥è¥å. |
ACV |
Bless those who persecute you. Bless ye and do not curse. |
AKJV |
Bless them which persecute you: bless, and curse not. |
ASV |
Bless them that persecute you; bless, and curse not. |
BBE |
Give blessing and not curses to those who are cruel to you. |
DRC |
Bless them that persecute you: bless, and curse not. |
Darby |
Bless them that persecute you; bless, and curse not. |
ESV |
(See Matt. 5:44; 1 Pet. 3:9) Bless those who persecute you; bless and do not curse them. |
Geneva1599 |
Blesse them which persecute you: blesse, I say, and curse not. |
GodsWord |
Bless those who persecute you. Bless them, and don't curse them. |
HNV |
Bless those who persecute you; bless, and don¡¯t curse. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Bless those who persecute you: bless, and do not curse. |
LITV |
Bless those persecuting you; bless, and do not curse. |
MKJV |
Bless those who persecute you; bless, and do not curse. |
RNKJV |
Bless them which persecute you: bless, and curse not. |
RWebster |
Bless them who persecute you : bless , and curse not . |
Rotherham |
Bless them that persecute, bless, and do not curse. |
UKJV |
Bless them which persecute you: bless, and curse not. |
WEB |
Bless those who persecute you; bless, and don¡¯t curse. |
Webster |
Bless them who persecute you; bless, and curse not. |
YLT |
Bless those persecuting you; bless, and curse not; |
Esperanto |
Benu tiujn, kiuj vin persekutas; benu, kaj ne malbenu. |
LXX(o) |
|