¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 11Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±íµµ´Ù Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀÇ Ç³¼ºÇÔÀÌ¿©, ±×ÀÇ ÆÇ´ÜÀº Çì¾Æ¸®Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ ±æÀº ãÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̷δ٠|
KJV |
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! |
NIV |
Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿À ! ÇÏ´À´ÔÀÇ Ç³¿ä¿Í ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀº ½É¿ÀÇÕ´Ï´Ù. ´©°¡ ±×ºÐÀÇ ÆÇ´ÜÀ» Çì¾Æ¸± ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ±×ºÐÀÌ ÇϽô ÀÏÀ» ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
¿À! ÇÏ´À´ÔÀÇ Ç³¿äÇÑ ÁöÇý¿Í Áö½ÄÀº ½É¿ÀÇÕ´Ï´Ù. ´©°¡ ±×ºÐÀÇ ÆÇ´ÜÀ» Çì¾Æ¸± ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ±×ºÐÀÌ ÇϽô ÀÏÀ» ¸®ÇØÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? |
Afr1953 |
o Diepte van die rykdom en wysheid en kennis van God! Hoe ondeurgrondelik is sy oordele en onnaspeurlik sy we?! |
BulVeren |
¬°, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬à ¬Ö ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ! ¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à ¬ß¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ø¬Ú¬Þ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ò¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ú¬Ù¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬Þ¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å! |
Dan |
O Dyb af Guds Rigdom og Visdom og Kundskab! hvor uransagelige ere hans Domme, og hans Veje usporlige! |
GerElb1871 |
O Tiefe des Reichtums, sowohl der Weisheit als auch (O. und der Weisheit und) der Erkenntnis Gottes! Wie unausforschlich sind seine Gerichte und unaussp?rbar seine Wege! |
GerElb1905 |
O Tiefe des Reichtums, sowohl der Weisheit als auch (O. und der Weisheit und) der Erkenntnis Gottes! Wie unausforschlich sind seine Gerichte und unaussp?rbar seine Wege! |
GerLut1545 |
O welch eine Tiefe des Reichtums, beide, der Weisheit und Erkenntnis Gottes! Wie gar unbegreiflich sind seine Gerichte und unerforschlich seine Wege! |
GerSch |
O welch eine Tiefe des Reichtums, der Weisheit und der Erkenntnis Gottes! Wie unergr?ndlich sind seine Gerichte und unausforschlich seine Wege! |
UMGreek |
¥Ø ¥â¥á¥è¥ï? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥È¥å¥ï¥ô. ¥Ð¥ï¥ò¥ï¥í ¥á¥í¥å¥î¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥î¥é¥ö¥í¥é¥á¥ò¥ó¥ï¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
O the depth of wealth, both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways beyond finding out! |
AKJV |
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! |
ASV |
O the depth (1) of the riches (2) both of the wisdom and the knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out! (1) Or of the riches and the wisdom etc 2) Or both of wisdom etc ) |
BBE |
O how deep is the wealth of the wisdom and knowledge of God! no one is able to make discovery of his decisions, and his ways may not be searched out. |
DRC |
O the depth of the riches of the wisdom and of the knowledge of God! How incomprehensible are his judgments, and how unsearchable his ways! |
Darby |
O depth of riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable his judgments, and untraceable his ways! |
ESV |
Oh, the depth of the riches and (Col. 2:3; [Ps. 139:6; Eph. 3:10]) wisdom and knowledge of God! (Deut. 29:29) How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways! |
Geneva1599 |
O the deepenesse of the riches, both of the wisdome, and knowledge of God! howe vnsearcheable are his iudgements, and his wayes past finding out! |
GodsWord |
God's riches, wisdom, and knowledge are so deep that it is impossible to explain his decisions or to understand his ways. |
HNV |
Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways pasttracing out! |
JPS |
|
Jubilee2000 |
O the depth of the riches both of the wisdom and of the knowledge of God! How incomprehensible are his judgments and his ways past finding out! |
LITV |
O the depth of the riches and of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out! |
MKJV |
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments, and His ways past finding out! |
RNKJV |
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of ????! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! |
RWebster |
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God ! how unsearchable are his judgments , and his ways past finding out ! |
Rotherham |
Oh! the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable his judgments! and untraceable his ways! |
UKJV |
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! |
WEB |
Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways pasttracing out! |
Webster |
O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable [are] his judgments, and his ways past finding out! |
YLT |
O depth of riches, and wisdom and knowledge of God! how unsearchable His judgments, and untraceable His ways! |
Esperanto |
Ho, profundo de ricxeco kaj sagxeco kaj scio de Dio! kiel neesploreblaj estas Liaj jugxoj, kaj nesekveblaj Liaj vojoj! |
LXX(o) |
|