¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 11Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©°¡ ÁÖÀÇ ¸¶À½À» ¾Ë¾Ò´À³Ä ´©°¡ ±×ÀÇ ¸ð»ç°¡ µÇ¾ú´À³Ä |
KJV |
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? |
NIV |
"Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¤¤) ÁÖ´ÔÀÇ »ý°¢À» Àß ¾È »ç¶÷ÀÌ ´©±¸¿´½À´Ï±î ? ÁÖ´ÔÀÇ ÀÇ³í »ó´ë°¡ µÉ ¸¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´©±¸¿´½À´Ï±î ? (¤¤. »ç40:13,¿é15:8,·½23:18) |
ºÏÇѼº°æ |
"ÁÖ´ÔÀÇ »ý°¢À» Àß ¾È »ç¶÷ÀÌ ´©±¸¿´½À´Ï±î? ÁÖ´ÔÀÇ ÀÇ´Â »ó´ë°¡ µÉ ¸¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´©±¸¿´½À´Ï±î? |
Afr1953 |
Want wie het die gedagte van die Here geken, of wie was sy raadsman gewees? |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à: ?¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý ¬å¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬®¬å ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬Ü? |
Dan |
Thi hvem har kendt Herrens Sind? eller hvem blev hans R?dgiver? |
GerElb1871 |
Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist sein Mitberater gewesen? (Vergl. Jes. 40,13. 14.) |
GerElb1905 |
Denn wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist sein Mitberater gewesen? (Vergl. Jes. 40, 13+14) |
GerLut1545 |
Denn wer hat des HERRN Sinn erkannt? Oder wer ist sein Ratgeber gewesen? |
GerSch |
Denn ?wer hat des Herrn Sinn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô; ¥ç ¥ó¥é? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; |
ACV |
For who has known the mind of Lord? Or who became his counselor? |
AKJV |
For who has known the mind of the Lord? or who has been his counselor? |
ASV |
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counsellor? |
BBE |
Who has knowledge of the mind of the Lord? or who has taken part in his purposes? |
DRC |
For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been his counsellor? |
Darby |
For who has known the mind of the Lord, or who has been his counsellor? |
ESV |
For (Isa. 40:13; 1 Cor. 2:16; [Job 15:8]) who has known the mind of the Lord,or (Job 36:22, 23) who has been his counselor? |
Geneva1599 |
For who hath knowen the minde of the Lord? or who was his counsellour? |
GodsWord |
"Who knows how the Lord thinks? Who can become his adviser?" |
HNV |
¡°For who has known the mind of the Lord?Or who has been his counselor?¡± (Isaiah 40:13) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For who has understood the intent of the Lord? or who has been his counselor? |
LITV |
"For who has known the mind of the Lord? Or who became His counselor?" Isa. 40:13 |
MKJV |
For who has known the mind of the Lord, or who became His counselor? |
RNKJV |
For who hath known the mind of ????? or who hath been his counsellor? |
RWebster |
For who hath known the mind of the Lord ? or who hath been his counsellor ? |
Rotherham |
For who hath come to know the mind of the Lord? Or who hath become his counselor? |
UKJV |
For who has known the mind of the Lord? or who has been his counsellor? |
WEB |
¡°For who has known the mind of the Lord?Or who has been his counselor?¡± (Isaiah 40:13) |
Webster |
For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counselor? |
YLT |
for who did know the mind of the Lord? or who did become His counsellor? |
Esperanto |
CXar kiu sciis la spiriton de la Eternulo? aux kiu estis Lia konsilanto? |
LXX(o) |
|