¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 11Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÇϴ óÀ½ ÀÍÀº °î½Ä °¡·ç°¡ °Å·èÇÑÁï ¶±µ¢À̵µ ±×·¯ÇÏ°í »Ñ¸®°¡ °Å·èÇÑÁï °¡Áöµµ ±×·¯Çϴ϶ó |
KJV |
For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. |
NIV |
If the part of the dough offered as firstfruits is holy, then the whole batch is holy; if the root is holy, so are the branches. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶± ¹ÝÁ׿¡¼ ¶¼³½ ùºÎºÐÀ» ÇÏ´À´Ô²² µå¸®¸é ±× ¹ÝÁ×µ¢¾î¸® Àüüµµ °Å·èÇÕ´Ï´Ù. ¶Ç ³ª¹« »Ñ¸®°¡ °Å·èÇÏ¸é ±× °¡Áöµµ ´Ù °Å·èÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶±¹ÝÁ׿¡¼ ¶¼³½ ùºÎºÐÀ» Çϳª´Ô²² µå¸®¸é ±× ¹ÝÁ× µ¢¾î¸® Àüüµµ °Å·èÇÕ´Ï´Ù. ¶Ç ³ª¹«»Ñ¸®°¡ °Å·èÇÏ¸é ±× °¡Áöµµ ´Ù °Å·èÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En as die eerstelinge heilig is, dan die deeg ook; en as die wortel heilig is, dan die takke ook. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ñ¬Ü¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à, ¬ä¬à ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à; ¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬ì¬ä ¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú. |
Dan |
Men dersom F©ªrstegr©ªden er hellig, da er Dejgen det ogs?; og dersom Roden er hellig, da ere Grenene det ogs?. |
GerElb1871 |
Wenn aber der Erstling heilig ist, so auch die Masse; (O. der Teig) und wenn die Wurzel heilig ist, so auch die Zweige. |
GerElb1905 |
Wenn aber der Erstling heilig ist, so auch die Masse; (O. der Teig) und wenn die Wurzel heilig ist, so auch die Zweige. |
GerLut1545 |
Ist der Anbruch heilig, so ist auch der Teig heilig, und so die Wurzel heilig ist, so sind auch die Zweige heilig. |
GerSch |
Ist aber der Anbruch heilig, so ist es auch der Teig, und ist die Wurzel heilig, so sind es auch die Zweige. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥æ¥ô¥ì¥ç ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ô¥ñ¥á¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥ñ¥é¥æ¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥é. |
ACV |
And if the first fruit is holy, the branch is also. And if the root is holy, the branches are also. |
AKJV |
For if the first fruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. |
ASV |
And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches. |
BBE |
And if the first-fruit is holy, so is the mass: and if the root is holy, so are the branches. |
DRC |
For if the firstfruit be holy, so is the lump also: and if the root be holy, so are the branches. |
Darby |
Now if the first-fruit be holy, the lump also; and if the root be holy, the branches also. |
ESV |
(Num. 15:18-21; Neh. 10:37; Ezek. 44:30) If the dough offered as firstfruits is holy, so is the whole lump, and if the root is holy, so are the branches. |
Geneva1599 |
For if the first fruites be holy, so is the whole lumpe: and if the roote be holy, so are the branches. |
GodsWord |
If the first handful of dough is holy, the whole batch of dough is holy. If the root is holy, the branches are holy. |
HNV |
If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For if the firstfruit is holy, so [shall] the rest be; and if the root [is] holy, so [shall be] the branches. |
LITV |
Now if the firstfruit is holy, also the lump. And if the root is holy, also the branches. |
MKJV |
For if the firstfruit is holy, the lump is also holy ; and if the root is holy, also the branches. |
RNKJV |
For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. |
RWebster |
For if the firstfruit is holy , the lump is also holy : and if the root is holy , so are the branches . |
Rotherham |
If, moreover, the first fruit is holy, the lump shall be also; and, if the root is holy, the branches shall be also. |
UKJV |
For if the first-fruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. |
WEB |
If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. |
Webster |
For if the first fruit [is] holy, the lump [is] also [holy]: and if the root [is] holy, so [are] the branches. |
YLT |
and if the first-fruit is holy, the lump also; and if the root is holy, the branches also. |
Esperanto |
Kaj se la unuaajxo estas sankta, la maso ankaux estas sankta; kaj se la radiko estas sankta, la brancxoj ankaux estas sanktaj. |
LXX(o) |
|