¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 11Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀ» ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¼¼»óÀÇ È¸ñÀÌ µÇ°Åµç ±× ¹Þ¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼ »ì¾Æ³ª´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¹«¾ùÀ̸®¿ä |
KJV |
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? |
NIV |
For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¹ö¸²À» ¹ÞÀº °á°ú·Î ÇÏ´À´Ô°ú ¼¼»ó »çÀÌ¿¡ ÈÇØ°¡ ÀÌ·ç¾î Á³´Ù¸é ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×µéÀ» ´Ù½Ã ¹Þ¾Æ ÁÖ½Ç ¶§¿¡´Â ¾î¶»°Ô µÇ°Ú½À´Ï±î ? Á×¾ú´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô »ý¸íÀ» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ¹ö¸²À» ¹ÞÀº °á°ú·Î ÇÏ´À´Ô°ú ¼¼»ó»çÀÌ¿¡ ÈÇØ°¡ ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù¸é ÇÏ´À´Ô²²¼ ±×µéÀ» ¹Þ¾ÆÁÖ½Ç ¶§¿¡´Â ¾î¶»°Ô µÇ°Ú½À´Ï±î? Á×¾ú´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô »ý¸íÀ» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ ºÐ¸íÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want as hulle verwerping die versoening van die w?reld is, wat sal hulle aanneming anders wees as lewe uit die dode? |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ß¬Ö ¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬à¬ä ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö? |
Dan |
Thi dersom deres Forkastelse er Verdens Forligelse, hvad bliver da deres Antagelse andet end Liv ud af d©ªde? |
GerElb1871 |
Denn wenn ihre Versto©¬ung die Vers?hnung der Welt ist, was wird die Annahme anders sein als Leben aus den Toten? |
GerElb1905 |
Denn wenn ihre Verwerfung die Vers?hnung der Welt ist, was wird die Annahme anders sein als Leben aus den Toten? |
GerLut1545 |
Denn so ihr Verlust der Welt Vers?hnung ist, was w?re das anders, denn das Leben von den Toten nehmen? |
GerSch |
darum sage ich: Wenn ihre Verwerfung die Vers?hnung der Welt geworden ist, was w?rde ihre Annahme anderes sein, als Leben aus den Toten? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ç ¥á¥ð¥ï¥â¥ï¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥õ¥é¥ë¥é¥ø¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ë¥ç¥÷¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ì¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥å¥ê ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í; |
ACV |
For if the casting away of them is reconciliation of the world, what is the acceptance except life from the dead? |
AKJV |
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? |
ASV |
For if the casting away of them is the reconciling of the world, what shall the receiving of them be , but life from the dead? |
BBE |
For, if by their putting away, the rest of men have been made friends with God, what will their coming back again be, but life from the dead? |
DRC |
For if the loss of them be the reconciliation of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? |
Darby |
For if their casting away be the world's reconciliation, what their reception but life from among the dead? |
ESV |
For if their rejection means (ch. 5:11) the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead? |
Geneva1599 |
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiuing be, but life from the dead? |
GodsWord |
If Israel's rejection means that the world has been brought back to God, what does Israel's acceptance mean? It means that Israel has come back to life. |
HNV |
For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For if the casting away of them is the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead? |
LITV |
For if their casting away is the reconciliation of the world, what the reception, except life from the dead? |
MKJV |
For if their casting away is the reconciling of the world, what is the reception except life from the dead? |
RNKJV |
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? |
RWebster |
For if the casting away of them be the reconciling of the world , what shall the receiving of them be , but life from the dead ? |
Rotherham |
For, if, the casting away of them, hath become the reconciling of a world, what shall, the taking of them in addition, be, but life from among the dead? |
UKJV |
For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? |
WEB |
For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead? |
Webster |
For if the rejection of them [be] the reconciling of the world, what [shall] the receiving [of them be], but life from the dead? |
YLT |
for if the casting away of them is a reconciliation of the world, what the reception--if not life out of the dead? |
Esperanto |
CXar se la forjxetado de ili estas la repacigo de la mondo, kio estos la akcepto de ili, se ne vivo el la mortintoj? |
LXX(o) |
|