¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 10Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¸é ¹«¾ùÀ» ¸»ÇÏ´À³Ä ¸»¾¸ÀÌ ³×°Ô °¡±î¿ö ³× ÀÔ¿¡ ÀÖÀ¸¸ç ³× ¸¶À½¿¡ ÀÖ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï °ð ¿ì¸®°¡ ÀüÆÄÇÏ´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ¸»¾¸À̶ó |
KJV |
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach; |
NIV |
But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the word of faith we are proclaiming: |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ `¤©) ¸»¾¸Àº ³× ¹Ù·Î °ç¿¡ ÀÖ°í ³× ÀÔ¿¡ ÀÖ°í ³× ¸¶À½¿¡ ÀÖ´Ù'°í Çϼ̴µ¥ À̰ÍÀº ¿ì¸®°¡ ÀüÆÄÇÏ´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ¸»¾¸À» °¡¸®ÄÑ ÇϽЏ»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. (¤©. ½Å30:14) |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ "¸»¾¸Àº ³× ¹Ù·Î °ç¿¡ ÀÖ°í ³× ÀÔ¿¡ ÀÖ°í ³× ¸¶À½¿¡ ÀÖ´Ù." °í Çϼ̴µ¥ À̰ÍÀº ¿ì¸®°¡ ÀüÆÄÇÏ´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ¸»¾¸À» °¡¸®ÄÑ ÇϽЏ»¾¸ÀÔ´Ï´Ù¤Ó. |
Afr1953 |
Maar wat s? dit? Naby jou is die woord, in jou mond en in jou hart. Dit is die woord van die geloof wat ons verkondig: |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬ä¬ñ? ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ?¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú¡° ? ¬ä¬à¬Ö¬ã¬ä ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö. |
Dan |
Men hvad,siger den? Ordet er dig n©¡r, i din Mund og i dit Hjerte, det er det Troens Ord, som vi pr©¡dike. |
GerElb1871 |
sondern was sagt sie? "Das Wort ist dir nahe, in deinem Munde und in deinem Herzen"; (5. Mose 30,12-14) das ist das Wort des Glaubens, welches wir predigen, |
GerElb1905 |
sondern was sagt sie? "Das Wort ist dir nahe, in deinem Munde und in deinem Herzen"; (5. Mose 30, 12-14) das ist das Wort des Glaubens, welches wir predigen, da©¬, |
GerLut1545 |
Aber was sagt sie? Das Wort ist dir nahe, n?mlich in deinem Munde und in deinem Herzen. Dies ist das Wort vom Glauben, das wir predigen. |
GerSch |
Sondern was sagt sie? ?Das Wort ist dir nahe, in deinem Munde und in deinem Herzen!? n?mlich das Wort des Glaubens, das wir predigen. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é; ¥Ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï?, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ï¥ì¥å¥í. |
ACV |
But what does it say? The word is near thee, in thy mouth and in thy heart, that is, the word of faith that we preach: |
AKJV |
But what said it? The word is near you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach; |
ASV |
But what saith it? (1) The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach: (1) De 30:14) |
BBE |
But what does it say? The word is near you, in your mouth and in your heart: that is, the word of faith of which we are the preachers: |
DRC |
But what saith the scripture? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart. This is the word of faith, which we preach. |
Darby |
But what says it? The word is near thee, in thy mouth and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach: |
ESV |
But what does it say? (Cited from Deut. 30:14) The word is near you, in your mouth and in your heart (that is, the word of faith that we proclaim); |
Geneva1599 |
But what sayth it? The worde is neere thee, euen in thy mouth, and in thine heart. This is the worde of faith which we preach. |
GodsWord |
However, what else does it say? "This message is near you. It's in your mouth and in your heart." This is the message of faith that we spread. |
HNV |
But what does it say? ¡°The word is near you, in your mouth, and in your heart;¡± (Deuteronomy 30:14) that is, the word of faith,which we proclaim: |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But what does it say? The word is near thee, [even] in thy mouth and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach, |
LITV |
But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith which we proclaim) Deut. 9:4; 30:12-14 . |
MKJV |
But what does it say? "The word is near you, even in your mouth and in your heart"; that is, the word of faith which we proclaim; |
RNKJV |
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach; |
RWebster |
But what saith it ? The word is near thee , even in thy mouth , and in thy heart : that is , the word of faith , which we preach ; |
Rotherham |
But what saith it? Near thee, is the declaration, In thy mouth and in thy heart,?that is, the declaration of the faith, which we proclaim:? |
UKJV |
But what says it? The word (rhema) is nigh you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word (rhema) of faith, which we preach; |
WEB |
But what does it say? ¡°The word is near you, in your mouth, and in your heart;¡± (Deuteronomy 30:14) that is, the word of faith,which we preach: |
Webster |
But what saith it? The word is nigh thee, [even] in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach: |
YLT |
But what doth it say? `Nigh thee is the saying--in thy mouth, and in thy heart:' that is, the saying of the faith, that we preach; |
Esperanto |
Sed kion gxi diras? La afero estas proksime de vi, en via busxo kaj en via koro; tio estas, la vorto de fido, kiun ni predikas; |
LXX(o) |
|