¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 10Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Áõ¾ðÇϳë´Ï ±×µéÀÌ Çϳª´Ô²² ¿½ÉÀÌ ÀÖÀ¸³ª ¿Ã¹Ù¸¥ Áö½ÄÀ» µû¸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó |
KJV |
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. |
NIV |
For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ÇÏ´À´Ô²² ´ëÇÑ ±×µéÀÇ ¿¼º¸¸Àº ÃæºÐÈ÷ ÀÎÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±× ¿¼ºÀº ¹Ù¸¥ Áö½Ä°ú ±Ù°Å¸¦ µÐ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ÇÏ´À´Ô¿¡ ´ëÇÑ ±×µéÀÇ ¿¼º¸¸Àº ÃæºÐÈ÷ ÀÎÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±× ¿¼ºÀº ¿ÇÀº Áö½Ä¿¡ ±Ù°Å¸¦ µÐ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want ek getuig van hulle dat hulle 'n ywer vir God het, maar sonder kennis. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬é¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Thi jeg giver dem det Vidnesbyrd, at de have Nidk©¡rhed for Gud, men ikke med Forstand; |
GerElb1871 |
Denn ich gebe ihnen Zeugnis, da©¬ sie Eifer f?r Gott haben, aber nicht nach Erkenntnis. |
GerElb1905 |
Denn ich gebe ihnen Zeugnis, da©¬ sie Eifer f?r Gott haben, aber nicht nach Erkenntnis. |
GerLut1545 |
Denn ich gebe ihnen das Zeugnis, da©¬ sie eifern um Gott, aber mit Unverstand. |
GerSch |
Denn ich gebe ihnen das Zeugnis, da©¬ sie eifern um Gott, aber mit Unverstand. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥æ¥ç¥ë¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥á¥ó ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í. |
ACV |
For I testify to them that they have a zeal of God, but not according to knowledge. |
AKJV |
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. |
ASV |
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge. |
BBE |
For I give witness of them that they have a strong desire for God, but not with knowledge. |
DRC |
For I bear them witness, that they have a zeal of God, but not according to knowledge. |
Darby |
For I bear them witness that they have zeal for God, but not according to knowledge. |
ESV |
I bear them witness that (See Acts 21:20) they have a zeal for God, ([ch. 9:31]) but not according to knowledge. |
Geneva1599 |
For I beare them record, that they haue the zeale of God, but not according to knowledge. |
GodsWord |
I can assure you that they are deeply devoted to God, but they are misguided. |
HNV |
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For I give testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge. |
LITV |
For I testify to them that they have zeal to God, but not according to knowledge. |
MKJV |
For I bear record to them that they have a zeal of God, but not according to knowledge. |
RNKJV |
For I bear them record that they have a zeal of ????, but not according to knowledge. |
RWebster |
For I bear them witness that they have a zeal of God , but not according to knowledge . |
Rotherham |
For I bear them witness that they have, a zeal for God,?but not according to correct knowledge; |
UKJV |
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. |
WEB |
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge. |
Webster |
For I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge. |
YLT |
for I bear them testimony that they have a zeal of God, but not according to knowledge, |
Esperanto |
CXar mi atestas pri ili, ke ili havas fervoron al Dio, sed ne laux scio. |
LXX(o) |
|