¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 9Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÇÀÇ ¹ýÀ» µû¶ó°£ À̽º¶ó¿¤Àº À²¹ý¿¡ À̸£Áö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. |
NIV |
but Israel, who pursued a law of righteousness, has not attained it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ À̽º¶ó¿¤Àº ÇÏ´À´Ô°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ °¡Áö´Â ¹ýÀ» Ãß±¸ÇÏ¿´Áö¸¸ ³¡³» ±× ¹ýÀ» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ À̽º¶ó¿¤Àº ÇÏ´À´Ô°úÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ °¡Áö´Â ¹ýÀ» Ãß±¸ÇÏ¿´Áö¸¸ ³¡³» ±× ¹ýÀ» ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
terwyl Israel, wat die wet van die geregtigheid nagejaag het, die wet van die geregtigheid nie bereik het nie. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ. |
Dan |
men Israel, som jagede efter en Retf©¡rdigheds Lov, n?ede ikke til en s?dan Lov. |
GerElb1871 |
Israel aber, einem Gesetz der Gerechtigkeit nachstrebend, nicht zu diesem Gesetz gelangt ist. |
GerElb1905 |
Israel aber, einem Gesetz der Gerechtigkeit nachstrebend, nicht zu diesem Gesetz gelangt ist. Warum? |
GerLut1545 |
Israel aber hat dem Gesetz der Gerechtigkeit nachgestanden und hat das Gesetz der Gerechtigkeit nicht ?berkommen. |
GerSch |
da©¬ aber Israel, welches dem Gesetz der Gerechtigkeit nachjagte, dem Gesetz nicht nachgekommen ist. |
UMGreek |
¥ï ¥ä¥å ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥æ¥ç¥ó¥ø¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?, ¥å¥é? ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥å. |
ACV |
But Israel who pursued a law of righteousness, did not arrive to a law of righteousness. |
AKJV |
But Israel, which followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness. |
ASV |
but Israel, following after a law of righteousness, did not arrive at that law. |
BBE |
But Israel, going after a law of righteousness, did not get it. |
DRC |
But Israel, by following after the law of justice, is not come unto the law of justice. |
Darby |
But Israel, pursuing after a law of righteousness, has not attained to that law. |
ESV |
but that Israel ([ch. 10:2, 3; 11:7]) who pursued a law that would lead to righteousness (Greek a law of righteousness) ([Gal. 5:4]) did not succeed in reaching that law. |
Geneva1599 |
But Israel which followed the Lawe of righteousnes, could not arteine vnto the Law of righteousnes. |
GodsWord |
The people of Israel tried to gain God's approval by obeying Moses' Teachings, but they did not reach their goal. |
HNV |
but Israel, following after a law of righteousness, didn¡¯t arrive at the law of righteousness. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and Israel, which followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness. |
LITV |
but Israel following after a law of righteousness did not arrive at a law of righteousness? |
MKJV |
But Israel, who followed after a law of righteousness did not arrive at a law of righteousness. |
RNKJV |
But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. |
RWebster |
But Israel , who followed after the law of righteousness , hath not attained to the law of righteousness . |
Rotherham |
Whereas, Israel, though in pursuit of a law of righteousness, unto a law, have not attained. |
UKJV |
But Israel, which followed after the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness. |
WEB |
but Israel, following after a law of righteousness, didn¡¯t arrive at the law of righteousness. |
Webster |
But Israel, who followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. |
YLT |
and Israel, pursuing a law of righteousness, at a law of righteousness did not arrive; |
Esperanto |
sed ke Izrael, sekvante la legxon de justeco, ne atingis tiun legxon. |
LXX(o) |
|