Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 9Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ È£¼¼¾ÆÀÇ ±Û¿¡µµ À̸£±â¸¦ ³»°¡ ³» ¹é¼º ¾Æ´Ñ ÀÚ¸¦ ³» ¹é¼ºÀ̶ó, »ç¶ûÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¸¦ »ç¶ûÇÑ ÀÚ¶ó ºÎ¸£¸®¶ó
 KJV As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
 NIV As he says in Hosea: "I will call them 'my people' who are not my people; and I will call her 'my loved one' who is not my loved one,"
 °øµ¿¹ø¿ª È£¼¼¾Æ¼­¿¡ ÀÌ·± ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. `¤µ) ³» ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´ø »ç¶÷µéÀ» ³» ¹é¼ºÀ̶ó ºÎ¸£°Ú°í ³» »ç¶ûÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ´ø ¹é¼ºÀ» ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¹é¼ºÀ̶ó ºÎ¸£¸®¶ó. (¤µ. È£2:23)
 ºÏÇѼº°æ È£¼¼¾Æ¼­¿¡ ÀÌ·± ¸»¾¸ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. "³» ¹é¼ºÀÌ ¾Æ´Ï¿´´ø »ç¶÷µéÀ» ³» ¹é¼ºÀ̶ó ºÎ¸£°Ú°í ³» »ç¶ûÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ´ø ¹é¼ºÀ» ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¹é¼ºÀ̶ó ºÎ¸£¸®¶ó.
 Afr1953 Soos Hy ook in Hos?a s?: Ek sal die wat nie my volk is nie, my volk noem; en haar wat nie bemin is nie, beminde;
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬°¬ã¬Ú¬ñ: ?¬»¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ ¬®¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬®¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ñ ? ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ñ¡°;
 Dan som han ogs? siger hos Hoseas: "Det, som ikke var mit Folk, vil jeg kalde mit Folk, og hende, som ikke var den elskede; den elskede;
 GerElb1871 Wie er auch in Hosea sagt: "Ich werde Nicht-mein-Volk mein Volk nennen, und die Nicht-Geliebte Geliebte". (Hos. 2,23)
 GerElb1905 Wie er auch in Hosea sagt: "Ich werde Nicht-mein-Volk mein Volk nennen, und die Nicht-Geliebte Geliebte". (Hos. 2, 23)
 GerLut1545 Wie er denn auch durch Hosea spricht: Ich will das mein Volk hei©¬en, das nicht mein Volk war, und meine Liebe, die nicht die Liebe war.
 GerSch Wie er auch durch Hosea spricht: ?Ich will das mein Volk nennen, was nicht mein Volk war, und Geliebte, die nicht die Geliebte war,
 UMGreek ¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ø¥ò¥ç¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥È¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ì¥å¥í¥ç¥í
 ACV As also he says in Hosea, I will call those not my people, my people, and her who was not beloved, beloved.
 AKJV As he said also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
 ASV As he saith also in Hosea, (1) I will call that my people, which was not my people; And her beloved, that was not beloved. (1) Ho 2:23)
 BBE As he says in Hosea, They will be named my people who were not my people, and she will be loved who was not loved.
 DRC As in Osee he saith: I will call that which was not my people, my people; and her that was not beloved, beloved; and her that had not obtained mercy, one that hath obtained mercy.
 Darby As he says also in Hosea, I will call not-my-people My people; and the-not-beloved Beloved.
 ESV As indeed he says in Hosea, (Cited from Hos. 2:23; [1 Pet. 2:10]) Those who were not my people I will call my people,and her who was not beloved I will call beloved.
 Geneva1599 As he sayth also in Osee, I will call them, My people, which were not my people: and her, Beloued, which was not beloued.
 GodsWord As God says in Hosea: "Those who are not my people I will call my people. Those who are not loved I will call my loved ones.
 HNV As he says also in Hosea,
 JPS
 Jubilee2000 As he saith also in Hosea, I will call them my people, who were not my people, and her beloved, who was not beloved.
 LITV As also He says in Hosea, I will call those not My people, My people! And those not beloved, Beloved! Hosea 2:23
 MKJV As He also says in Hosea, "I will call those not My people, My people; and those not beloved, Beloved."
 RNKJV As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
 RWebster As he saith also in Hosea , I will call them my people , who were not my people ; and her beloved , who was not beloved .
 Rotherham As also in Hosea he saith?I will call the not-my-people, My people, and the not-beloved, beloved,
 UKJV As he says also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
 WEB As he says also in Hosea,
 Webster As he saith also in Hosea, I will call them My people, who were not my people; and her Beloved, who was not beloved.
 YLT as also in Hosea He saith, `I will call what is not My people--My people; and her not beloved--Beloved,
 Esperanto Kiel Li diras ankaux en Hosxea: La popolon ne Mian Mi nomos Mia popolo, Kaj la neamatinon amatino.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø