Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 9Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ Áø³ë¸¦ º¸ÀÌ½Ã°í ±×ÀÇ ´É·ÂÀ» ¾Ë°Ô ÇϰíÀÚ ÇÏ»ç ¸êÇϱâ·Î ÁغñµÈ Áø³ëÀÇ ±×¸©À» ¿À·¡ ÂüÀ¸½ÉÀ¸·Î °ü¿ëÇϽðí
 KJV What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
 NIV What if God, choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction?
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ Áø³ë¿Í ±Ç´ÉÀ» ³ªÅ¸³»½Ã±â¸¦ ¿øÇϽø鼭µµ ´çÀå ºÎ¼ö¾î ¹ö·Á¾ß ÇÒ Áø³ëÀÇ ±×¸©À» ºÎ¼öÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¿À·§µ¿¾È Âü¾Æ Áּ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ Áø³ë¿Í ±Ç´ÉÀ» ³ªÅ¸³»½Ã±â¸¦ ¿øÇϽø鼭µµ ´çÀå ºÎ½Ã¿© ¹ö·Á¾ß ÇÒ Áø³ëÀÇ ±×¸©À» ºÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¿À·¡µ¿¾È Âü¾ÆÁּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 En as God, al wil Hy sy toorn bewys en sy mag bekend maak, tog met groot lankmoedigheid die voorwerpe van toorn wat vir die verderf toeberei is, verdra het,
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ö ¬ä¬ì¬â¬á¬ñ¬Ý ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý,
 Dan Men hvad om nu Gud, sk©ªnt han vilde vise sin Vrede og kundg©ªre sin Magt, dog med stor Langmodighed t?lte Vredes-Kar, som vare beredte til Fortabelse,
 GerElb1871 Wenn aber Gott, willens, seinen Zorn zu erzeigen und seine Macht kundzutun, mit vieler Langmut ertragen hat die Gef?©¬e des Zornes, die zubereitet sind zum Verderben, -
 GerElb1905 Wenn aber Gott, willens, seinen Zorn zu erzeigen und seine Macht kundzutun, mit vieler Langmut ertragen hat die Gef?©¬e des Zornes, die zubereitet sind zum Verderben, -
 GerLut1545 Derhalben, da Gott wollte Zorn erzeigen und kundtun seine Macht, hat er mit gro©¬er Geduld getragen die Gef?©¬e des Zorns, die da zugerichtet sind zur Verdammnis,
 GerSch Wenn aber Gott, da er seinen Zorn erzeigen und seine Macht kundtun wollte, mit gro©¬er Geduld die Gef?©¬e des Zorns getragen hat, die zum Verderben zugerichtet sind,
 UMGreek ¥Ó¥é ¥ä¥å, ¥á¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥è¥å¥ë¥ø¥í ¥í¥á ¥ä¥å¥é¥î¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ô¥ð¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥å¥é? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á¥í,
 ACV And if God, wanting to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath prepared for destruction,
 AKJV What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much long-suffering the vessels of wrath fitted to destruction:
 ASV What if God, (1) willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction: (1) Or although willing )
 BBE What if God, desiring to let his wrath and his power be seen, for a long time put up with the vessels of wrath which were ready for destruction:
 DRC What if God, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath, fitted for destruction,
 Darby And if God, minded to shew his wrath and to make his power known, endured with much long-suffering vessels of wrath fitted for destruction;
 ESV What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience ([ver. 21, 23; Acts 9:15]) vessels of wrath ([Prov. 16:4; 1 Pet. 2:8]) prepared for destruction,
 Geneva1599 What and if God would, to shewe his wrath, and to make his power knowen, suffer with long patience the vessels of wrath, prepared to destruction?
 GodsWord If God wants to demonstrate his anger and reveal his power, he can do it. But can't he be extremely patient with people who are objects of his anger because they are headed for destruction?
 HNV What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made fordestruction,
 JPS
 Jubilee2000 [What] if God, desiring to show [his] wrath and to make his power known, endured with much meekness the vessels of wrath, prepared for death,
 LITV But if God, desiring to show forth wrath, and to make His power known, endured in much long-suffering vessels of wrath having been fitted out for destruction,
 MKJV What if God, willing to show His wrath and to make His power known, endured with much long-suffering the vessels of wrath fitted to destruction;
 RNKJV What if ????, willing to shew his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
 RWebster What if God , willing to show his wrath , and to make his power known , endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction : {fitted: or, made up}
 Rotherham And, if God?wishing to shew his anger and to make known his power?bare, in much patience, with vessels of anger already fitted for destruction,
 UKJV What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
 WEB What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made fordestruction,
 Webster [What] if God, willing to show [his] wrath, and to make his power known, endured with much long-suffering the vessels of wrath fitted to destruction:
 YLT And if God, willing to shew the wrath and to make known His power, did endure, in much long suffering, vessels of wrath fitted for destruction,
 Esperanto Kiel do, se Dio, volante elmontri Sian koleron kaj konatigi Sian potencon, toleris kun plena pacienco vazojn de kolero, tauxgajn por pereo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø