Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 9Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ Âü¸»À» ÇÏ°í °ÅÁþ¸»À» ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ³ª¿¡°Ô Å« ±Ù½ÉÀÌ ÀÖ´Â °Í°ú ¸¶À½¿¡ ±×Ä¡Áö ¾Ê´Â °íÅëÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» ³» ¾ç½ÉÀÌ ¼º·É ¾È¿¡¼­ ³ª¿Í ´õºÒ¾î Áõ¾ðÇϳë´Ï
 KJV I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
 NIV I speak the truth in Christ--I am not lying, my conscience confirms it in the Holy Spirit--
 °øµ¿¹ø¿ª [ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼±¹Î À̽º¶ó¿¤] ³ª´Â ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷À¸·Î¼­ Áø½ÇÀ» ¸»ÇÏ°í °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¼º·ÉÀ¸·Î ¿òÁ÷ÀÌ´Â ³» ¾ç½Éµµ ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀ̶ó°í ¸»ÇØ ÁÝ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷À¸·Î¼­ Áø½ÇÀ» ¸»ÇÏ°í °ÅÁþÀ» ¸»ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¼º·ÉÀ¸·Î ¿òÁ÷ÀÌ´Â ³» ·®½Éµµ ±×°ÍÀÌ »ç½ÇÀ̶ó°í ¸»ÇØÁÝ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek spreek die waarheid in Christus, ek lieg nie my gewete getuig saam met my in die Heilige Gees
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ß¬Ö ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ó ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç,
 Dan Sandhed siger jeg i Kristus, jeg lyver ikke, min Samvittighed vidner med mig i den Hellig?nd,
 GerElb1871 Ich sage die Wahrheit in Christo, ich l?ge nicht, indem mein Gewissen mit mir Zeugnis gibt in dem Heiligen Geiste,
 GerElb1905 Ich sage die Wahrheit in Christo, ich l?ge nicht, indem mein Gewissen mit mir Zeugnis gibt in dem Heiligen Geiste,
 GerLut1545 Ich sage die Wahrheit in Christo und l?ge nicht, des mir Zeugnis gibt mein Gewissen in dem Heiligen Geist,
 GerSch Ich sage die Wahrheit in Christus, ich l?ge nicht, wie mir mein Gewissen bezeugt im heiligen Geist,
 UMGreek ¥Á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ø ¥å¥í ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø, ¥ä¥å¥í ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ì¥á¥é, ¥å¥ö¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ä¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥Á¥ã¥é¥ø,
 ACV I say the truth in Christ, I do not lie, my conscience testifying to me in the Holy Spirit,
 AKJV I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost,
 ASV I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,
 BBE I say what is true in Christ, and not what is false, my mind giving witness with me in the Holy Spirit,
 DRC I SPEAK the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing me witness in the Holy Ghost:
 Darby I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,
 ESV God's Sovereign Choice (2 Cor. 11:10; 1 Tim. 2:7; [2 Cor. 12:19; Gal. 1:20]; See ch. 1:9) I am speaking the truth in Christ?I am not lying; my conscience bears me witness in the Holy Spirit?
 Geneva1599 I say the trueth in Christ, I lye not, my conscience bearing mee witnes in the holy Ghost,
 GodsWord As a Christian, I'm telling you the truth. I'm not lying. The Holy Spirit, along with my own thoughts, supports me in this.
 HNV I tell the truth in Messiah. I am not lying, my conscience testifying with me in the Holy Spirit,
 JPS
 Jubilee2000 I say the truth in Christ, I do not lie, my conscience also bearing me witness in the Holy Spirit,
 LITV I tell the truth in Christ, I do not lie, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,
 MKJV I tell the truth in Christ, I do not lie, my conscience also bearing me witness in the Holy Spirit,
 RNKJV I say the truth in the Messiah, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Spirit,
 RWebster I say the truth in Christ , I lie not , my conscience also bearing me witness in the Holy Spirit ,
 Rotherham Truth, say I, in Christ, I utter no falsehood,?my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,?
 UKJV I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me witness in the Holy Spirit, (pneuma)
 WEB I tell the truth in Christ. I am not lying, my conscience testifying with me in the Holy Spirit,
 Webster I say the truth in Christ, I lie not, my conscience also bearing me testimony in the Holy Spirit,
 YLT Truth I say in Christ, I lie not, my conscience bearing testimony with me in the Holy Spirit,
 Esperanto Mi diras la veron en Kristo, mi ne mensogas, kaj mia konscienco atestas kun mi per la Sankta Spirito,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø