성경장절 |
로마서 8장 35절 |
개역개정 |
누가 우리를 그리스도의 사랑에서 끊으리요 환난이나 곤고나 박해나 기근이나 적신이나 위험이나 칼이랴 |
KJV |
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
NIV |
Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? |
공동번역 |
누가 감히 우리를 그리스도의 사랑에서 떼어 놓을 수 있겠습니까 ? 환난입니까 ? 역경입니까 ? 굶주림입니까 ? 헐벗음입니까 ? 혹 위험이나 칼입니까 ? |
북한성경 |
누가 감히 우리를 그리스도의 사랑에서 떼어 놓을 수 있겠습니까? 환난입니까? 역경입니까? 박해입니까? 굷주림입니까? 헐벗음입니까? 혹 위험이나 칼입니까? |
Afr1953 |
Wie sal ons skei van die liefde van Christus verdrukking of benoudheid of vervolging of honger of naaktheid of gevaar of swaard? |
BulVeren |
Кой ще ни отлъчи от Христовата любов? Скръб ли, или страх, или гонение, или глад, или голота, или беда, или меч? |
Dan |
Hvem skal kunne skille os fra Kristi Kærlighed? Trængsel eller Angst eller Forfølgelse eller Hunger eller Nøgenhed eller Fare eller Sværd? |
GerElb1871 |
Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Bl?ße oder Gefahr oder Schwert? |
GerElb1905 |
Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Bl?ße oder Gefahr oder Schwert? |
GerLut1545 |
Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Tr?bsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Bl?ße oder F?hrlichkeit oder Schwert? |
GerSch |
Wer will uns scheiden von der Liebe Christi? Tr?bsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Bl?ße oder Gefahr oder Schwert? |
UMGreek |
Τι? θελει μα? χωρισει απο τη? αγαπη? του Χριστου; θλιψι? η στενοχωρια η διωγμο? η πεινα η γυμνοτη? η κινδυνο? η μαχαιρα; |
ACV |
Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or restriction, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
AKJV |
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
ASV |
Who shall separate us from the love (1) of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? (1) Some ancient authorities read of God ) |
BBE |
Who will come between us and the love of Christ? Will trouble, or pain, or cruel acts, or the need of food or of clothing, or danger, or the sword? |
DRC |
Who then shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation? or distress? or famine? or nakedness? or danger? or persecution? or the sword? |
Darby |
Who shall separate us from the love of Christ? tribulation or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? |
ESV |
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? |
Geneva1599 |
Who shall separate vs from the loue of Christ? shall tribulation or anguish, or persecution, or famine, or nakednesse, or perill, or sworde? |
GodsWord |
What will separate us from the love Christ has for us? Can trouble, distress, persecution, hunger, nakedness, danger, or violent death separate us from his love? |
HNV |
Who shall separate us from the love of Messiah? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, orsword? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Who shall separate us from the charity of Christ? [shall] tribulation or distress or persecution or famine or nakedness or peril or sword? |
LITV |
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? |
MKJV |
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
RNKJV |
Who shall separate us from the love of the Messiah? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
RWebster |
What shall separate us from the love of Christ ? shall tribulation , or distress , or persecution , or famine , or nakedness , or peril , or sword ? |
Rotherham |
Who shall separate us from the love of the Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?? |
UKJV |
Who shall separate us from the love (agape) of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
WEB |
Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, orsword? |
Webster |
Who shall separate us from the love of Christ? [shall] tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
YLT |
Who shall separate us from the love of the Christ? tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
Esperanto |
Kiu apartigos nin de la amo de Kristo? cxu aflikto, aux turmento, aux persekutado, aux malsato, aux nudeco, aux dangxero, aux glavo? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[배너등록]
|