¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 8Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À°½ÅÀ» µû¸£´Â ÀÚ´Â À°½ÅÀÇ ÀÏÀ», ¿µÀ» µû¸£´Â ÀÚ´Â ¿µÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢Çϳª´Ï |
KJV |
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. |
NIV |
Those who live according to the sinful nature have their minds set on what that nature desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À°Ã¼¸¦ µû¶ó »ç´Â »ç¶÷µéÀº À°Ã¼ÀûÀÎ °Í¿¡ ¸¶À½À» ¾²°í ¼º·ÉÀ» µû¶ó »ç´Â »ç¶÷µéÀº ¿µÀûÀÎ °Í¿¡ ¸¶À½À» ¾¹´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À°Ã¼¸¦ µû¶ó »ç´Â »ç¶÷µéÀº À°Ã¼ÀûÀÎ °Í¿¡ ¸¶À½À» ¾²°í ¼º·ÉÀ» µû¶ó »ç´Â »ç¶÷µéÀº ·ÉÀûÀÎ °Í¿¡ ¸¶À½À» ¾¹´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want die wat vleeslik is, bedink vleeslike dinge, maar die wat geestelik is, geestelike dinge. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ã¬Ü¬Ú, ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Þ¬ñ¬ä ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ã¬Ü¬à¬ä¬à; ¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬ß¬Ú ? ¬Ü¬ì¬Þ ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬ß¬à¬ä¬à. |
Dan |
Thi de, som lade sig lede af K©ªdet, hige efter det k©ªdelige; men de, som lade sig lede af ?nden, hige efter det ?ndelige. |
GerElb1871 |
Denn die, welche nach dem Fleische sind, sinnen auf das, was des Fleisches ist; die aber, welche nach dem Geiste sind, auf das, was des Geistes ist. |
GerElb1905 |
Denn die, welche nach dem Fleische sind, sinnen auf das, was des Fleisches ist; die aber, welche nach dem Geiste sind, auf das, was des Geistes ist. |
GerLut1545 |
Denn die da fleischlich sind, die sind fleischlich gesinnet; die aber geistlich sind, die sind geistlich gesinnet. |
GerSch |
Denn die nach dem Fleische leben, sinnen auf das, was des Fleisches ist, die aber nach dem Geiste leben, auf das, was des Geistes ist. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥æ¥ø¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á ¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í, ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
For those who are according to flesh think about the things of the flesh, but those according to Spirit the things of the Spirit. |
AKJV |
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. |
ASV |
For they that are after the flesh mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. |
BBE |
For those who are living in the way of the flesh give their minds to the things of the flesh, but those who go in the way of the Spirit, to the things of the Spirit. |
DRC |
For they that are according to the flesh, mind the things that are of the flesh; but they that are according to the spirit, mind the things that are of the spirit. |
Darby |
For they that are according to flesh mind the things of the flesh; and they that are according to Spirit, the things of the Spirit. |
ESV |
For ([Gal. 6:8]) those who live according to the flesh set their minds on (Gal. 5:19-21) the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on (Gal. 5:22, 23, 25) the things of the Spirit. |
Geneva1599 |
For they that are after the flesh, sauour the things of the flesh: but they that are after the Spirit, the things of the Spirit. |
GodsWord |
Those who live by the corrupt nature have the corrupt nature's attitude. But those who live by the spiritual nature have the spiritual nature's attitude. |
HNV |
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit,the things of the Spirit. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For those that are according to the flesh know the things that are of the flesh; but those that are according to the Spirit, the things that are of the Spirit. |
LITV |
For the ones that are according to flesh mind the things of the flesh. And the ones according to Spirit mind the things of the Spirit. |
MKJV |
For they who are according to the flesh mind the things of flesh, but they who are according to the Spirit the things of the Spirit. |
RNKJV |
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. |
RWebster |
For they that are according to the flesh do mind the things of the flesh ; but they that are according to the Spirit the things of the Spirit . |
Rotherham |
For, they who according to flesh have their being, the things of the flesh do prefer, but, they according to the spirit, the things of the spirit; |
UKJV |
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit (pneuma) the things of the Spirit. (pneuma) |
WEB |
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit,the things of the Spirit. |
Webster |
For they that are according to the flesh, do mind the things of the flesh: but they that are according to the Spirit, the things of the Spirit. |
YLT |
For those who are according to the flesh, the things of the flesh do mind; and those according to the Spirit, the things of the Spirit; |
Esperanto |
CXar kiuj estas laux la karno, tiuj sin interesas pri la aferoj de la karno; sed kiuj estas laux la spirito, pri la aferoj de la spirito. |
LXX(o) |
|