¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 7Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¼Ó»ç¶÷À¸·Î´Â Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÀ» Áñ°Å¿öÇ쵂 |
KJV |
For I delight in the law of God after the inward man: |
NIV |
For in my inner being I delight in God's law; |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³» ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ¹Ý±âÁö¸¸ |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³» ¸¶À½ ¼ÓÀ¸·Î´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ ·ü¹ýÀ» ¹Ý±âÁö¸¸ |
Afr1953 |
Want ek verlustig my in die wet van God na die innerlike mens; |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß; |
Dan |
Thi jeg gl©¡der mig ved Guds Lov efter det indvortes Menneske; |
GerElb1871 |
Denn ich habe Wohlgefallen an dem Gesetz Gottes nach dem inneren Menschen; |
GerElb1905 |
Denn ich habe Wohlgefallen an dem Gesetz Gottes nach dem inneren Menschen; |
GerLut1545 |
Denn ich habe Lust an Gottes Gesetz nach dem inwendigen Menschen. |
GerSch |
Denn ich habe Lust an dem Gesetz Gottes nach dem inwendigen Menschen; |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ä¥ô¥í¥ï¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥å¥ò¥ø¥ó¥å¥ñ¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, |
ACV |
For I delight in the law of God according to the inner man, |
AKJV |
For I delight in the law of God after the inward man: |
ASV |
For I delight (1) in the law of God after the inward man: (1) Gr with ) |
BBE |
In my heart I take pleasure in the law of God, |
DRC |
For I am delighted with the law of God, according to the inward man: |
Darby |
For I delight in the law of God according to the inward man: |
ESV |
For (Ps. 1:2; 112:1; 119:35) I delight in the law of God, (2 Cor. 4:16; Eph. 3:16; [1 Pet. 3:4]) in my inner being, |
Geneva1599 |
For I delite in the Law of God, concerning the inner man: |
GodsWord |
I take pleasure in God's standards in my inner being. |
HNV |
For I delight in God¡¯s law after the inward man, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For I delight with the law of God with the inward man, |
LITV |
For I delight in the law of God according to the inward man; |
MKJV |
For I delight in the law of God according to the inward man; |
RNKJV |
For I delight in the law of ???? after the inward man: |
RWebster |
For I delight in the law of God after the inward man : |
Rotherham |
I have, in fact, a sympathetic pleasure in the law of God; according to the inner man. |
UKJV |
For I delight in the law of God after the inward man: |
WEB |
For I delight in God¡¯s law after the inward man, |
Webster |
For I delight in the law of God, after the inward man: |
YLT |
for I delight in the law of God according to the inward man, |
Esperanto |
CXar mi gxojas en la legxo de Dio laux la interna homo; |
LXX(o) |
|