Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 3Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ÇÇ·Î½á ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â È­¸ñÁ¦¹°·Î ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô²²¼­ ±æÀÌ ÂüÀ¸½Ã´Â Áß¿¡ Àü¿¡ ÁöÀº Á˸¦ °£°úÇϽÉÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ ÀǷοì½ÉÀ» ³ªÅ¸³»·Á ÇϽÉÀÌ´Ï
 KJV Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
 NIV God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished--
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ Áֽ÷Á°í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±×¸®½ºµµ¸¦ Á¦¹°·Î ³»¾î Áּż­ ÇǸ¦ È긮°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. À̸®ÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´ç½ÅÀÇ Á¤ÀǸ¦ ³ªÅ¸³»¼Ì½À´Ï´Ù. °ú°Å¿¡´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ Àΰ£ÀÇ Á˸¦ Âü°í ´«°¨¾Æ ÁÖ½ÉÀ¸·Î ´ç½ÅÀÇ Á¤ÀǸ¦ ³ªÅ¸³»¼Ì°í
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷¿¡°Ô´Â Á˸¦ ¿ë¼­ÇØÁֽ÷Á°í ÇÏ´À´Ô²²¼­ ±×¸®½ºµµ¸¦ Á¦¹°·Î ³»¾îÁּż­ ÇǸ¦ È긮°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. À̸®ÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´ç½ÅÀÇ Á¤ÀǸ¦ ³ªÅ¸³»¼Ì½À´Ï´Ù. °ú°Å¿¡´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ Àΰ£ÀÇ Á˸¦ ´«°¨¾ÆÁֽùǷΠ´ç½ÅÀÇ Á¤ÀǸ¦ ³ªÅ¸³»¼Ì°í
 Afr1953 Hom het God voorgestel in sy bloed as 'n versoening deur die geloof, om sy geregtigheid te bewys deurdat Hy die sondes ongestraf laat bly het wat tevore gedoen is onder die verdraagsaamheid van God
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬¢¬à¬Ô ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬Þ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ; ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬á¬â¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬ê¬Ö,
 Dan hvem Gud fremstillede som Sonemiddel ved Troen p? hans Blod for at vise sin Retf©¡rdighed, fordi Gud i sin Langmodighed havde b?ret over med de forhen beg?ede Synder,
 GerElb1871 welchen Gott dargestellt hat zu einem (O. als einem) Gnadenstuhl durch den Glauben an sein Blut, zur Erweisung seiner Gerechtigkeit wegen (O. in betreff) des Hingehenlassens der vorher geschehenen S?nden unter der Nachsicht Gottes;
 GerElb1905 welchen Gott dargestellt hat zu einem Gnadenstuhl (O. zu einem (od. als ein) S?hnungsmittel) durch den Glauben an sein Blut, zur Erweisung seiner Gerechtigkeit wegen (O. inbetreff) des Hingehenlassens der vorher geschehenen S?nden unter der Nachsicht Gottes;
 GerLut1545 welchen Gott hat vorgestellt zu einem Gnadenstuhl durch den Glauben in seinem Blut,damit er die Gerechtigkeit, die vor ihm gilt, darbiete, in dem, da©¬ er S?nde vergibt, welche bis anher geblieben war unter g?ttlicher Geduld,
 GerSch Ihn hat Gott zum S?hnopfer verordnet, durch sein Blut, f?r alle, die glauben, zum Erweis seiner Gerechtigkeit, wegen der Nachsicht mit den S?nden, die zuvor geschehen waren unter g?ttlicher Geduld,
 UMGreek ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï? ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô,
 ACV whom God set forth an expiatory sacrifice through faith in his blood, for proof of his justice, because of the passing over of the sins that have formerly occurred
 AKJV Whom God has set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
 ASV whom God set forth (1) to be a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God; (1) Or, to be propitiatory )
 BBE Whom God has put forward as the sign of his mercy, through faith, by his blood, to make clear his righteousness when, in his pity, God let the sins of earlier times go without punishment;
 DRC Whom God hath proposed to be a propitiation, through faith in his blood, to the shewing of his justice, for the remission of former sins,
 Darby whom God has set forth a mercy-seat, through faith in his blood, for the shewing forth of his righteousness, in respect of the passing by the sins that had taken place before, through the forbearance of God;
 ESV whom God (Eph. 1:9) put forward as (See 1 John 2:2) a propitiation (ch. 5:9; Eph. 2:13) by his blood, to be received by faith. This was to show God's righteousness, because in (ch. 2:4) his divine forbearance he had passed over ([Acts 17:30]) former sins.
 Geneva1599 Whom God hath set forth to be a reconciliation through faith in his blood to declare his righteousnes, by the forgiuenesse of the sinnes that are passed,
 GodsWord God showed that Christ is the throne of mercy where God's approval is given through faith in Christ's blood. In his patience God waited to deal with sins committed in the past.
 HNV whom God set forth to be an atoning sacrifice (or, a propitiation) , through faith in his blood, for a demonstration of hisrighteousness through the passing over of prior sins, in God¡¯s forbearance;
 JPS
 Jubilee2000 whom God purposed for reconciliation through faith in his blood for the manifestation of his righteousness, for the remission of sins that are past, by the patience of God,
 LITV whom God set forth as a propitiation through faith in His blood, for a showing forth of His righteousness through the passing by of the sins that had taken place before, in the forbearance of God,
 MKJV whom God has set forth to be a propitiation through faith in His blood, to declare His righteousness through the passing by of the sins that had taken place before, in the forbearance of God;
 RNKJV Whom ???? hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of ????;
 RWebster Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood , to declare his righteousness for the remission of sins that are past , through the forbearance of God ; {set forth: or, foreordained} {remission: or, passing over}
 Rotherham Whom God hath set forth as a propitiatory covering, through faith in his blood, for a showing forth of his righteousness, by reason of the passing-by of the previously committed sins,
 UKJV Whom God has set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
 WEB whom God set forth to be an atoning sacrifice (or, a propitiation) , through faith in his blood, for a demonstration of hisrighteousness through the passing over of prior sins, in God¡¯s forbearance;
 Webster Whom God hath set forth [to be] a propitiation, through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
 YLT whom God did set forth a mercy seat, through the faith in his blood, for the shewing forth of His righteousness, because of the passing over of the bygone sins in the forbearance of God--
 Esperanto kiun Dio antauxdifinis kiel repacigilon per fido en lia sango, por la elmontrado de Sia justeco per la pardono de la pekoj, antauxe faritaj laux la toleremeco de Dio;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø